KumpulanCerpen Berbahasa Arab. Page ini khusus memuat cerita-cerita pendek bahasa arab seperti cerita pengalaman pribadi, seputar hobby, kumpulan cerita anak, cerita liburan sekolah, acara jalan-jalan dan lainya. Sumber cerita 90% dibuat oleh situs sebagian lagi diambil dari buku-buku cerita berbahasa arab yang diterjemahkan. Cerpen Bahasa Arab โ€“ Pada kesempatan kali ini, kita akan membahas makalah tentang Cerpen Bahasa Arab lengkap dengan artinya. Pada pembahasan dibawah ini, ada 6 buah cerpen berbahasa Arab yang jenaka yang bisa menghibur kita semua sekaligus untuk belajar. Untuk itu, mari langsung saja kita simak ulasannya dibawah berikut ini ! 1. Cerita Pendek Terbaik ุŒุดูŽูƒูŽุง ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุฅูู„ูŽู‰ ุทูุจููŠู’ุจู ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ูู‡ูููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ู…ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุชูŽุŸุŒู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุช ุฑูŽุบููŠู’ูุงู‹ ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ู‹ุงุŒููŽุฏูŽุนูŽุง ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ุจููƒูุญู’ู„ู ู„ููŠููƒูŽุญูู‘ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ุฃูŽุดู’ุชูŽูƒููŠ ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ููŠ ู„ูŽุง ูููŠ ุนูŽูŠู’ู†ููŠู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฑูŽูู’ุชูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุฃููƒูŽุญูู‘ู„ููƒ!ู„ูุชูุจู’ุตูุฑูŽุงู„ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ูŽุŒ ููŽู„ูŽุง ุชูŽุฃู’ูƒูู„ู’ู‡ู Artinya Seorang pria mengeluhkan rasa nyeri di perutnya kepada bertanya, โ€œApa yang telah kamu makan?โ€Pasien menjawab, โ€œAku makan roti gosong.โ€ Lalu dokter minta diambilkan celak untuk mencelaki si pasien berkata,โ€œAku mengeluhkan nyeri di perutku, bukan di mataku.โ€Dokter pun menimpali, โ€œIya, aku sudah tahu. Aku mencelakimu agar kamu bisa melihat sesuatu yang gosong, jangan dimakan!โ€. 2. Juha dan Pengemis ู’ูƒูŽุงู†ูŽ ุฌูุญูŽุง ูููŠ ุงู„ุทูŽู‘ุงุจูŽู‚ู ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠูู‘ ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูู‡ูุŒ ููŽุทูŽุฑูŽู‚ูŽ ุจูŽุงุจูŽู‡ู ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ุฃูŽุดู’ุฎูŽุงุตูุŒ ููŽุฃูŽุทูŽู„ูŽู‘ ู…ูู† ูŽุงู„ุดูู‘ุจูŽู‘ุงูƒู ููŽุฑูŽุฃูŽู‰ ุฑูŽุฌูู„ู‹ุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู…ูŽุงุฐูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงูู†ู’ุฒูู„ู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุณู’ููŽู„ูŽ ู„ูุฃููƒูŽู„ูู‘ู…ููƒูŽุŒ ููŽู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุฌูุญูŽุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ ุงู„ุฑูŽู‘ุฌูู„ู ุฃูŽู†ูŽุง ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ุญูŽุงู„ูุŒ ูˆูŽุฃูุฑููŠู’ุฏู ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉู‹ ูŠูŽุง ุณูŽูŠูู‘ุฏููŠุŒ ููŽุงุบู’ุชูŽุงุธูŽ ุฌูุญูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ู‡ู ูƒูŽุชูŽู…ูŽ ุบูŽูŠู’ุธูŽู‡ูุŒ ููˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงูุชู’ุจูŽุนู’ู†ููŠ. ุตูŽุนูุฏูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูŽู‘ุฌูู„ู ูŠูŽุชู’ุจูŽุนูู‡ูุŒ ููŽู„ูŽู…ูŽู‘ุง ูˆูŽุตูŽู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุทูŽู‘ุงุจูŽู‚ ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠูู‘ุŒ ุงูู„ู’ุชูŽููŽุชูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุณูŽู‘ุงุฆูู„ูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูุนู’ุทููŠู’ูƒูŽุŒ ููŽุฃูŽุฌูŽุงุจูŽู‡ู ุงู„ููŽู‚ููŠู’ุฑู ูˆูู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ ู„ููŠ ุฐูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽู†ูŽุญู’ู†ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽุณู’ููŽู„ูุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุฌูุญูŽุง ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฃูŽู†ู’ุฒูŽู„ู’ุชูŽู†ููŠุŒ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ู’ ู„ููŠ ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ ู…ูŽุง ุทูŽู„ูŽุจููƒูŽุŸ Atinya Saat Juha sedang berada di lantai atas rumahnya, ada orang mengetuk pintu. Ia melihat seorang pria, dan berkata, โ€œApa yang kamu inginkan?โ€ Pria itu menjawab, โ€œTurunlah ke bawah, supaya aku bisa berbicara langsung denganmu.โ€ Setelah Juha turun, pria itu berkata, โ€œAku adalah orang fakir, dan berharap kebaikanmu.โ€Mendengar itu Juha marah, tapi ia menyembunyikannya, lalu berkata kepadanya, โ€œIkutilah aku!โ€ Juha pun naik dan pria tersebut mengikuti. Ketika sampai di lantai atas, Juha menoleh ke pengemis dan berkata, โ€œSemoga Allah memberimu.โ€ Si fakir menjawab, โ€œMengapa kamu tidak mengatakannya kepadaku ketika kita masih berada di bawah?โ€ Juha membalas, โ€œDan kamu, mengapa menyuruhku turun dan tidak mengatakan apa hajatmu ketika aku masih di atas?โ€ Baca Percakapan Bahasa Arab 3. Gandhi dan Sepatu ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ู„ููŠูŽู„ู’ุญูŽู‚ูŽ ุจูุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุจูŽุฏูŽุฃูŽ ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุจูุงู„ุณูŽู‘ูŠู’ุฑูุŒ ูˆูŽู„ูŽุฏูŽู‰ ุตูุนููˆู’ุฏูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุชู’ู†ู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุณูŽู‚ูŽุทูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุฏูŽู…ูู‡ู ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠ ุญูุฐูŽุงุฆูู‡ูุŒ ููŽู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ู ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู† ุฎูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุซูŽู‘ุงู†ููŠูŽุฉูŽุŒ ูˆูุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ุฑูŽู…ูŽุงู‡ูŽุง ุจูุฌููˆูŽุงุฑูุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู ุงู„ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุณููƒูŽู‘ุฉู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ููŽุชูŽุนูŽุฌูŽู‘ุจ ุฃูŽุตู’ุฏูู‚ูŽุงุคูู‡ู ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ููˆู’ู‡ู ู…ูŽุง ุญูŽู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ููŽุนูŽู„ู’ุชูŽุŸ ูˆูŽู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฑูŽู…ูŽูŠู’ุชูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุญูุฐูŽุงุกู ุงู„ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ุงู„ุญูŽูƒููŠู’ู…ู ุฃูŽุญู’ุจูŽุจู’ุชู ู„ูู„ู’ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ูŠูŽุฌูุฏู ุงู„ุญูุฐูŽุงุกูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฌูุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠู’ู†ูุŒ ููŽูŠูŽุณู’ุชูŽุทููŠู’ุน ุงู„ุงูู†ู’ุชูููŽุงุนูŽ ุจูู‡ูู…ูุงุŒ ููŽู„ูŽูˆู’ ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉู‹ ููŽู„ูŽู†ู’ ุชููููŠู’ุฏูŽู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽู†ู’ ุฃูŽุณู’ุชูŽูููŠู’ุฏูŽ ุฃูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฃูŽูŠู’ุถุงู‹ Artinya Alkisah, Gandhi berlari mengejar kereta yang sudah beranjak meninggalkan stasiun. Saat menaiki kereta, salah satu sepatunya terjatuh. Ia segera melepas sepatu yang sebelah dan melemparkannya ke dekat sepatu yang jatuh terlebih dahulu. Teman-temannya heran dan bertanya, โ€œApa motifasimu melakukan hal tersebut? Mengapa kamu melemparkan sepatu yang sebelah?โ€ Gandhi yang bijak menjawab, โ€œAku ingin seorang fakir yang menemukannya mendapatkan sepasang sepatu agar ia bisa menggunakannya. Bila ia hanya menamukan sebelah, itu tak bermanfaat baginya, begitu pula aku yang hanya memiliki satu sepatu saja.โ€ 4. Si Pendengki dan Si Pelit ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุญูŽุณููˆู’ุฏูŒ ูˆูŽุจูŽุฎููŠู’ู„ูŒ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠ ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ู…ูู„ููˆู’ูƒูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ูŽุง ุชูŽู…ูŽู†ูŽู‘ูŠูŽุง ู…ูู†ูู‘ูŠ ู…ูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูŽุงู†ูุŒ ููŽุฅูู†ูู‘ูŠ ุณูŽุฃูุนู’ุทููŠ ุงู„ุซูŽู‘ุงู†ููŠ ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูŽุทู’ู„ูุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ู. ููŽุตูŽุงุฑูŽ ุฃูŽุญูŽุฏูู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ู„ูู„ุขุฎูŽุฑู ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ุงู‹ุŒ ููŽุชูŽุดูŽุงุฌูŽุฑูŽุง ุทูŽูˆููŠู’ู„ุงู‹ุŒ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ูƒูู„ูŒู‘ ู…ูู†ู’ู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ูŽู‘ู‰ ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ุงู‹ุŒ ู„ูุฆูŽู„ูŽู‘ุง ูŠูุตููŠู’ุจู ุงู„ุขุฎูŽุฑู ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูุตููŠู’ุจูู‡ูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูู’ุนูŽู„ูŽุง ู…ูŽุง ุขู…ูุฑููƒูู…ูŽุง ู‚ูŽุทูŽุนู’ุชู ุฑูŽุฃู’ุณูŽูŠู’ูƒูู…ูŽุง. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุญูŽุณููˆู’ุฏู ูŠูŽุง ู…ูŽูˆู’ู„ูŽุงูŠูŽ ุงูู‚ู’ู„ูŽุนู’ ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠูŽู‘ Artinya Si Pendengki dan Si Pelit berdiri di hadapan seorang raja. Raja berkata, โ€œBerangan-anganlah apa yang kalian inginkan, aku akan memberi orang kedua dua kali lipat dari yang diminta orang pertama.โ€ Kedua-duanya saling berkata, โ€œKamu duluanโ€ฆ kamu duluan!โ€ Mereka pun bertikai lama. Masing-masing khawatir berangan-angan lebih dahulu, jangan sampai yang kedua mendapatkan dua kali lipat dari apa yang ia dapatkan. Lalu raja berkata, โ€œJika kalian tidak melakukan apa yang kuperintahkan, aku akan memenggal kepala kalian berdua.โ€ Akhirnya berkatalah Si Pendengki, โ€œWahai tuanku, congkellah salah satu mataku!โ€ 5. Raja dan Sendal ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ูŽู„ููƒู‹ุง ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุญู’ูƒูู…ู ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุณูุนูŽุฉู‹ ุฌูุฏู‹ู‘ุง ูˆูŽุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ูŠูŽูˆู’ู…ู‹ุง ู…ูŽุง ุงู„ู‚ููŠูŽุงู…ูŽ ุจูุฑูุญู’ู„ูŽุฉู ุจูŽุฑูู‘ูŠูŽู‘ุฉู ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŽุฉู ูˆูŽุฎูู„ูŽุงู„ูŽ ุนูŽูˆู’ุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽุงู…ูŽู‡ู ุชูŽูˆูŽุฑูŽู‘ู…ูŽุชู’ ุจูุณูŽุจูŽุจู ุงู„ู…ูŽุดู’ูŠู ูููŠ ุงู„ุทูู‘ุฑูู‚ู ุงู„ูˆูŽุนูุฑูŽุฉู ููŽุฃูŽุตู’ุฏูŽุฑูŽ ู…ูŽุฑู’ุณููˆู’ู…ู‹ุง ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ุจูุชูŽุบู’ุทููŠูŽุฉู ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูˆูุงุฑูุนู ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุชูู‡ู ุจูุงู„ุฌูู„ู’ุฏู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ ุฃูŽุญูŽุฏูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุดูŽุงุฑููŠู’ู‡ู ุฃูŽุดูŽุงุฑูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุฑูŽุฃู’ูŠู ุฃูŽูู’ุถูŽู„ูŽA ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ู ู‚ูุทู’ุนูŽุฉู ุฌูู„ู’ุฏู ุตูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉู ุชูŽุญูŽุชูŽ ู‚ูŽุฏูŽู…ูŽูŠู ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ููŽู‚ูŽุทู’ ููŽูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุจูุฏูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู†ูŽุนู’ู„ู ุงู„ุฃูŽุญู’ุฐููŠูŽุฉู Artinya Dikisahkan ada seorang raja yang menguasai sebuah negeri yang sangat luasโ€ฆSuatu hari sang raja ingin melakukan perjalanan darat yang panjangโ€ฆDan selama perjalanan pulang ia mendapati kedua telapak kakinya bengkak, disebabkan jalanan yang terjalโ€ฆLalu ia mengeluarkan keputusan yang berisi perintah untuk memberikan alas setiap jalan-jalan yang ada di kota dengan kulitโ€ฆAkan tetapi salah satu penasehatnya memberikan pendapat lebih baikโ€ฆYaitu meletakkan sepotong kulit di bawah kedua telapak kaki raja sajaโ€ฆDan ini adalah awal mula penggunaan sendal dan sepatuโ€ฆ Baca Bahasa Arab Cita โ€“ Cita 6. Ahli Nahwu dan Pelaut ุฑูŽูƒูุจูŽ ู†ูŽุญู’ูˆููŠูŒู‘ ุณูŽูููŠู’ู†ูŽุฉู‹ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูู„ู…ูŽู„ูŽู‘ุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ู†ูŽู‘ุญู’ูˆูŽ ุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ู†ูุตู’ูู ุนูู…ู’ุฑููƒูŽ ูˆูŽุงุถู’ุทูŽุฑูŽุจูŽุชู’ ุงู„ุณูŽู‘ูููŠู’ู†ูŽุฉู ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู€ู…ูŽู„ูŽู‘ุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ุณูู‘ุจูŽุงุญูŽุฉูŽ ุŸ ููŽู‡ูŽุงุฌูŽุชู’ ุงู„ุฑูู‘ูŠู’ุญู ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ูƒูู„ูู‘ ุนูู…ู’ุฑููƒูŽ Artinya Seorang ahli Nahwu menaiki sebuah kapal, ia berkata kepada seorang pelaut โ€œApakah kamu mengerti Nahwu?โ€. Ia menjawab, โ€œTidak.โ€.Ahli Nahwu menimpali, โ€œSeparuh hidupmu melayang.โ€Tidak lama setelah itu badai bergejolak dan kapal bergoyang, lalu si Pelaut berkata kepada ahli Nahwu, โ€œApakah kamu bisa berenang?โ€. Ia menjawab, โ€œTidak.โ€. Si Pelaut menimpali, โ€œSeluruh hidupmu telah melayang.โ€ Sumber Demikianlah Pembahasan tentang Cerpen Bahasa Arab. Semoga bermanfaat โ€ฆ.. Ceritabahasa arab tentang libur sekolah dan artinya. Bacalah teks berikut untuk melatih maharatul qiraah (kemahiran membaca) kamu. Demikian 2 contoh cerita bahasa arab tentang profesi rincian kosakatanya dan terjemahannya ke dalam bahasa indonesia. Berikut ini merupakan pernyataan yang tepat mengenai teks cerita. Banyak sekali cerita bahasa Arab menarik yang dapat anda ambil manfaatnya. Baik dari segi hiburan dan hikmah, ataupun dari segi melatih kemahiran berbahasa Arab khususnya maharoh qiroah dan penguasaan mufrodat kosakata.Namun sangat disayangkan cerita-cerita yang admin maksud hanya banyak tersebar di buku-buku bahasa Arab atau internet yang notabenenya tidak berharokat dan tidak ada terjemannya. Sehingga untuk kalangan pemula yang lebih banyak belajar dengan otodidak, hal ini menjadi suatu kendala ini kami sajikan beberapa cerita bahasa Arab pendek beserta artinya1. Juha dan Keledainya Istri Juha meninggal dunia, namun Juha nampak tidak terlalu sedih. Selang beberapa waktu, giliran keledainya yang mati dan mulailah tampak gelagat penyesalan dan kesedihan pada seorang temannyapun kemudian bertanya" Aneh kamu, dulu istrimu meninggal dunia namun kamu tidak bersedih seperti halnya kesedihanmu terhadap kematian keledaimu ini?Maka Juhapun menjawab "Ketika istriku meninggal para tetangga datang dan berujar padaku "jangan bersedih ! kami akan carikan yang lebih baik untukmu. Dan mereka berjanji akan menepatinya..." "Namun ketika keledaiku mati, tidak ada satu orangpun yang datang menghiburku seperti itu, bukankah pantas kalau aku jadi sedih ?"2. Aku belum pernah melihat setanSuatu hari Jahidhz sedang berdiri di depan rumahnya. Lalu lewatlah dekatnya seorang perempuan cantik. Lalu perempuan itupun tersenyum padanya dan berkata " Aku ada perlu denganmu".Apa perlumu...?, kata itu berkata Aku ingin kamu pergi ? Tanya jahidhzPerempuan itu berkata "sudahlah ikuti aku tanpa banyak tanya !Lalu Jahidhzpun mengikuti perempuan itu sampai keduanya sampai di toko penjual perhiasan. Di tempat itu perempuan tadi berkata kepada tukang perhiasan" Seperti itu ....!! lalu iapun itu Jahidz bertanya kepada tukang perhiasaan maksud perkataan perempuan perhiasanpun berkata .. mohon maaf wahai tuanku, wanita itu pernah datang kemari membawa sebuah cincin dan memintaku untuk melukisinya dengan gambar Syaitan. Lalu aku katakan kepadanya bahwa seumur hidupku aku sama sekali belum pernah melihat Syaitan. Makanya dia sekarang datang dengan membawamu karena menyangka bahwa engkau mirip Syaitan. Share This
1. Kisah Elang. ุญููƒูŽุงูŠูŽุฉู ุงู„ู†ูŽู‘ุณู’ุฑู. ูŠูุญูƒู€ู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ู†ูŽุณู’ู€ุฑุงู‹ ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุนููŠู’ู€ุดู ูููŠ ุฅูุญู’ู€ุฏูŽู‰ ุงู„ุฌุจูŽู€ุงู„ูุŒ ูˆูŽูŠูŽุถูŽู€ุนู ุนุดู‘ู€ู‡ ุนู„ู‰ ู‚ู…ู€ุฉ ุฅุญู€ุฏู‰ ุงู„ุฃุดุฌู€ุงุฑุŒ ูˆูƒุงู† ุนู€ุดู‘ ุงู„ู†ู‘ุณู€ุฑ ูŠุญุชู€ูˆูŠ ุนู„ู‰ ุฃุฑุจู€ุน ุจูŠุถู€ุงุชุŒ ุซู€ู…ู‘ ุญู€ุฏุซ
Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindugan Allah -ta'ala-. Kaifa haalukum? La'allakum bikhairin wa 'aafiyah. Pada kesempatan ini saya ingin berbagi cerita dan kisah kepada Anda. Namun ini bukan cerita cinta atau love story ya, sebagaimana yang disukai oleh banyak generasi bucin. Cerita apa yang ingin saya bagikan? Ya, ini cerita tentang desa yang sekarang ini saya tempati. Ini bukan desa tempat saya dilahirkan dan dibesarkan. Tidak lama setelah menikah pada tahun 2013 silam saya langsung tinggal di desa ini, dan masih tinggal di sini sampai sekarang hingga waktu yang belum ditentukan. Cerita ini disajikan dalam bahasa Arab, karena memang tujuannya adalah untuk pembelajaran bahasa Al Quran yang mulia ini. Dan Anda tidak perlu khawatir tidak bisa memahami keseluruhan atau sebagiannya, karena ceritanya sudah dialihbahasakan ke dalam bahasa bumi pertiwi Indonesia. Sudah penasaran seperti apa isi ceritanya? Langsung saja dibaca, namun sebelumnya saya ingin mengajak Anda untuk melihat foto ุตููˆู’ุฑูŽุฉูŒ ุฌู€ ุตููˆูŽุฑูŒ di bawah ini. Ini adalah gambar yang diambil dari drone dari di atas Pesantren Islam Al Andalus dan saya tinggal di dalamnya. Pesantren Al Andalus di Desa Sukadamai - Kab. Bogor Selamat belajar dan membaca. Baarakallahu fiikum wa fataha 'alaikum. ุงูุณู’ู€ู…ููŠ ุนูŽุจู’ุฏู ุงู„ู„ู‡ู ู„ูุทู’ูููŠ ุŒ ุฃูŽู†ูŽุง ู…ูุฏูŽุฑู‘ูุณูŒ ูˆูŽู…ูุชูŽุฒูŽูˆู‘ูุฌูŒ ุŒ ู„ููŠ ุจูู†ู’ุชูŒ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉูŒ ูˆูŽุงุจู’ู†ูŒ ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ุŒ ุฃูŽุณู’ูƒูู†ู ุงู„ุขู†ูŽ ูููŠ ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ุฌูŽู€ู…ููŠู’ู„ูŽุฉู ุŒ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ุจูŽุนููŠู’ุฏูŽุฉูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ู€ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุฉู . ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุจู ุณููˆู’ู‚ู ูƒูŽุจููŠู’ุฑู ุชูŽู€ุฌูุฏูู‡ู ูŠูŽุจู’ุนูุฏู ุนูŽู†ู ุงู„ุจูŽูŠู’ุชู ุณูŽุจู’ุนูŽุฉูŽ ุนูŽุดูŽุฑูŽ ูƒููŠู’ู„ููˆู…ูุชุฑNamaku Abdullah Luthfi, aku pengajar dan sudah menikah, aku memiliki satu putri dan satu putra, aku sekarang tinggal di desa yang indah, akan tetapi jauh dari kota. Pasar besar terdekat yang bisa kamu temui sejauh 17 tujuh belas kilometer dari rumah. ุชูŽู‚ูŽุนู ุงู„ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ูููŠ ู…ูŽู†ู’ุทูู‚ูŽุฉู ุฌูŽุจูŽู„ููŠู‘ูŽุฉู ุชูู€ุญููŠู’ุทู ุจูู€ู‡ูŽุง ุงู„ู€ุฌูุจูŽุงู„ู ูˆูŽุงู„ู€ู‡ูุถูŽุงุจู ูˆูŽุงู„ูˆูุฏู’ูŠูŽุงู†ู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุชูŽูƒููˆู’ู†ูŽ ุดูุจู’ู‡ูŽ ุงู„ุบูŽุงุจูŽุฉู ุŒ ุงู„ุฃูŽุฑูŽุงุถููŠ ูˆูŽุงุณูุนูŽุฉูŒ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุณููƒู‘ูŽุงู†ูŽู€ู‡ูŽุง ู‚ูŽู„ููŠู’ู„ููˆู’ู†ูŽ . ุฃูŽู‡ู’ู„ู ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ูƒูŽุงู†ููˆุง ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ุทูŽูŠู‘ูุจููŠู’ู†ูŽ ุŒ ูˆูŽู…ูุนูŽุงู…ูŽู„ูŽุชูู‡ูู…ู’ ูƒูŽุงู†ูŽุชูŽ ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉู‹ ุŒ ููŽู„ูŽุง ุชูŽู€ุฌูุฏู ุฌููŠู’ุฑูŽุงู†ู‹ุง ู…ูุซู’ู„ูŽู‡ูู…ู’Desa itu terletak di daerah pegunungan, yang dikelilingi oleh gunung-gunung, bukit-bukit, serta lembah-lembah sampai seakan-akan seperti hutan, tanah-tanahnya luas namun penduduknya sedikit. Penduduk desa ini adalah orang-orang muslim yang baik-baik, dan pergaulan mereka juga baik, engkau tidak akan dapat menemukan tetangga seperti mereka. ูŠูŽุณู’ุชูŽู…ู’ุชูุนู ูููŠู’ู‡ูŽุง ุงู„ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ุจูู€ู…ูŽู†ูŽุงุธูุฑูู‡ูŽุง ุงู„ู€ุฌูŽู…ููŠู’ู„ูŽุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽุงุฆูุนูŽุฉู . ูŠูŽุฑูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุธูุฑู ูููŠู’ู‡ูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงุฑู ุงู„ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŽุฉู ูˆูŽุงู„ูƒูŽุซููŠู’ููŽุฉู ุŒ ูˆูŽูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู€ู…ูŽุฒูŽุงุฑูุนู ูˆูŽุงู„ุญูŽุฏูŽุงุฆูู‚ู ุงู„ู€ุฎูŽุถู’ุฑูŽุงุกู Seseorang akan menikmati di sana pemandangan-pemandangan yang indah dan mengagumkan. Ia akan melihat pepohonan yang besar nan rimbun, begitupula sawah-sawah dan kebun-kebun yang menghijau. ุชูŽุณู’ู…ูŽุนู ู…ูู†ู’ ุญููŠู’ู†ู ู„ูุขุฎูŽุฑูŽ ุชูŽุบู’ุฑููŠู’ุฏูŽุงุชู ุงู„ุทู‘ููŠููˆู’ุฑู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽุบู’ุตูŽุงู†ู ุงู„ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงุฑู ุงู„ุนูŽุงู„ููŠูŽุฉู ุŒ ูˆูŽุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ููŽุฑูŽุงุดูŽุงุชู ูƒูู„ู‘ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู ุจูุฃูŽู„ู’ูˆูŽุงู†ูู€ู‡ูŽุง ุงู„ู€ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูููŽุฉู ุชูŽุทููŠู’ุฑู ู…ูู†ู’ ุฒูŽู‡ู’ุฑูŽุฉู ุฅูู„ูŽู‰ ุฒูŽู‡ู’ุฑูŽุฉู ุŒ ููŽูŠูŽุง ู„ูŽู€ู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุธูŽุฑู ุฑูŽุงุฆูุนู ุŒ ุณูŽุจู’ุญูŽุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฎูŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ูƒูŽูˆู’ู†ูŽ ูˆูŽู…ูŽุง ูููŠู’ู‡ู Engkau akan mendengar dari satu waktu ke waktu lain kicuan burung-burung di atas dahan-dahan pepohonan, dan melihat kupu-kupu setiap pagi beterbangan dari satu bunga ke bunga yang lain, alangkah indahnya pemandangan itu, Maha Suci Allah Dzat yang telah menciptakan alam dan seisinya. ู„ูŽู€ู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ู‡ูู†ูŽุงูƒูŽ ุชูŽู„ูŽูˆู‘ูุซูŒ ูˆูŽู„ูŽุง ุถูŽูˆู’ุถูŽุงุกู ู…ูุซู’ู„ูŽ ู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู’ู†ู ูููŠ ุงู„ู€ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุฉู ุŒ ููŽูููŠู’ู‡ูŽุง ุณููƒููˆู’ู†ูŒ ูˆูŽู‡ูุฏููˆู’ุกูŒ ูˆูŽุฑูŽุงุญูŽุฉูŒ ุŒ ูˆูŽู…ูŽุงุฒูŽุงู„ูŽ ุงู„ู€ู‡ูŽูˆูŽุงุกู ูููŠู’ู‡ูŽุง ู†ูŽู‚ููŠู‘ู‹ุง ู†ูŽุธููŠู’ูู‹ุง Tidak ada di sana polusi dan kebisingan seperti yang ada di perkotaan, yang ada adalah kesunyian, ketenangan, dan kenyamanan, dan udara di sana pun masih bersih dan jernih. ูŠูŽุฑู’ุชูŽุงุญู ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ุณูŽูƒูŽู†ูŽ ูููŠู’ู‡ูŽุง ุฃูŽูˆู’ ู‚ูŽุงู…ูŽ ุจูุฒููŠูŽุงุฑูŽุชูู€ู‡ูŽุง ุŒ ูˆูŽุงุณู’ู…ู ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ู‡ููˆูŽ ุณููˆู’ูƒูŽุงุฏูŽุงู…ูŽุงูŠ ุŒ ุชูŽุจู’ุนูุฏู ุนูŽู†ู’ ุฌูŽุงูƒูŽุฑู’ุชูŽุง ุนูŽุงุตูู…ูŽุฉู ุฅูู†ู’ุฏููˆู’ู†ููŠู’ุณููŠูŽุง ุจูุณูŽุงุนูŽุชูŽูŠู’ู†ู ุชูŽู‚ู’ุฑููŠู’ุจู‹ุง ุŒ ููŽู…ูŽุง ุฑูŽุฃู’ูŠููƒูู…ู’ ูˆูŽู‡ูŽู„ู’ ุณูŽุชูุฎูŽุทู‘ูุทููˆู’ู†ูŽ ุฒููŠูŽุงุฑุชูŽู€ู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู€ู…ูุณู’ุชูŽู‚ู’ุจูŽู„ู ุŸ Setiap yang tinggal di sana, atau mengunjunginya akan merasa betah, dan nama desa ini adalah Sukadamai, yang kira-kira berjarak dari Jakarta ibukota Indonesia sejauh 2 dua jam, bagaimana pendapat kalian, apakah kalian akan merencanakan kunjungan kesini di masa-masa yang akan datang? ู‡ูŽุฐูู‡ู ู‡ููŠูŽ ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุชููŠ ุงู„ู€ุญูŽุจููŠู’ุจูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ุฃูุญูุจู‘ู ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุณู’ูƒูู†ูŽ ูููŠู’ู‡ูŽุง ู…ูŽุนูŽ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุชููŠ ุŒ ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุจูู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุชููƒูŽ ูŠูŽุง ุญูŽุจููŠู’ุจูู€ูŠ ุŸ Inilah dia desaku tercinta dan aku suka tinggal di sana bersama keluargaku, lalu bagaimana dengan desa kamu wahai sobat? Baca juga 3 Cerita Bahasa Arab tentang Liburan dan Artinya. Demikian sajian kali ini, semoga cerita tentang desa dalam bahasa Arab dan artinya ini bisa memberikan tambahan ilmu dan manfaat, serta dapat menjadi rujuan dan acuan bagi Anda yang ingin membuat karangan yang semisal. Tidak ada gading yang tak retak, jika ada silap dan salah mohon dibukakan pintu maaf yang sebesar-besarnya. Dan saya selalu siap menerima kritikan, masukan, dan usulan yang positif. Terima kasih telah menjadi pembaca yang setia di Kamus Mufradat ini, semoga Allah memudahkan segala urusan Anda. Syukran, wa jazaakumullahu khairan.

Cerita Bahasa Arab tentang Nabi adalah kumpulan kisah-kisah yang menceritakan tentang kehidupan dan ajaran para Nabi dalam Islam. Nabi-nabi ini dianggap sebagai utusan Allah SWT yang ditugaskan untuk menyampaikan wahyu-Nya kepada umat manusia.

Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Di sini saya akan berbagi contoh cerita bahasa Arab. Barangkali di antara pembaca ada sedang yang mencari contoh karangan bahasa Arab tentang keluarga untuk referensi mengerjakan tugas atau alasan lainnya. Dua cerita contoh di bawah ini diambil dari buku Al-Arabiyyah Lin Nasyiโ€™in jilid kedua. Jika di antara pembaca ada yang memilikinya, bisa langsung merujuk sendiri kesana. Yang saya lakukan hanyalah menulis ulang cerita tersebut, mengartikan, dan membedah kosakata yang ada di dalamnya. Langsung saja, berikut ini cerita bahasa Arab tentang keluarga dan artinya. Selamat belajar dan membaca. Cerita Pertama ุงู„ู‚ูุตู‘ูŽุฉู ุงู„ุฃููˆู’ู„ูŽู‰ ุชูŽุณู’ูƒูู†ู ุนูŽุงุฆูู„ูุฉูŽ ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽ ูููŠ ุจูŽูŠู’ุชู ูƒูŽุจููŠู’ุฑู ุŒ ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ู†ูŽุดููŠู’ุทูŽุฉูŒ ุชูŽุนู’ู…ูŽู„ู ูƒูŽุซููŠู’ุฑู‹ุงKeluarga Ahmad tinggal di sebuah rumah besar, mereka adalah keluarga rajin yang banyak bekerja. ู‡ูŽุฐูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏู ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽ ูููŠ ุงู„ุญูŽุฏููŠู’ู‚ูŽุฉู ูŠูŽุบู’ุณูู„ู ุงู„ุณู‘ูŽูŠู‘ูŽุงุฑูŽุฉูIni ayah Ahmad berada di taman sedang mencuci mobil. ูˆูŽู‡ูŽุฐูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชูู‡ู ูููŠ ุงู„ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎู ุชูุนูุฏู‘ู ุทูŽุนูŽุงู…ูŽ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูIni ibunya di dapur sedang menyiapkan makan siang. ูˆูŽู‡ูŽุฐูู‡ู ุฃูุฎู’ุชูู‡ู ูููŠ ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ุทู‘ูŽุนูŽุงู…ู ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุชูู†ูŽุธู‘ููู ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉูŽ Ini saudarinya di ruang makan sedang membersikan meja makan. ูˆูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ูููŠ ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ุฌูู„ููˆู’ุณู ูˆูŽู‡ููˆูŽ ูŠูŽุฌู’ู„ูุณู ุฎูŽู„ู’ููŽ ุงู„ุทู‘ูŽุงูˆูู„ูŽุฉู ูŠูŽุณู’ุชูŽู…ูุนู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุฏููŠููˆIni kakeknya di ruang keluarga sedang duduk di belakang meja sedang mendengarkan radio. ูˆูŽู‡ูŽุฐูู‡ู ุฌูŽุฏู‘ูŽุชูู‡ู ูููŠ ุงู„ุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ู ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุชูŽุบู’ุณูู„ู ุงู„ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณูŽIni neneknya di kamar mandi sedang mencuci pakaian. ูˆูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏู ูููŠ ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ู…ูŽูƒู’ุชูŽุจูŽุฉู ูˆูŽู‡ููˆูŽ ูŠูŽู‚ู’ุฑูŽุฃูDan ini Ahmad di ruang buku sedang membaca. ูููŠ ุงู„ุธู‘ูู‡ู’ุฑู ุชูุตูŽู„ู‘ููŠ ุงู„ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉู ุซูู…ู‘ูŽ ุชูŽุฌู’ู„ูุณู ุญูŽูˆู’ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉู ูˆูŽุชูŽุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ู ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูŽPada siang hari keluarga tersebut melaksanakan shalat Zhuhur, kemudian duduk di sekeliling meja makan dan menyantap makan siang. Kosakata ู…ููู’ุฑูŽุฏูŽุงุชูŒ Kata-Kata Kerja ุงู„ุฃูŽูู’ุนูŽุงู„ู ุณูŽูƒูŽู†ูŽ - ูŠูŽุณู’ูƒูู†ู Tinggal. ุนูŽู…ูู„ูŽ - ูŠูŽุนู’ู…ูŽู„ู Bekerja. ุบูŽุณูŽู„ูŽ - ูŠูŽุบู’ุณูู„ู Mencuci. ุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ - ูŠูุนูุฏู‘ู Menyiapkan. ู†ูŽุธู‘ูŽููŽ - ูŠูู†ูŽุธู‘ููู Membersihkan. ุงูุณู’ุชูŽู…ูŽุนูŽ - ูŠูŽุณู’ุชูŽู…ูุนู Mendengarkan. ุบูŽุณูŽู„ูŽ - ูŠูŽุบู’ุณูู„ู Mencuci. ู‚ูŽุฑูŽุฃูŽ - ูŠูŽู‚ู’ุฑูŽุฃู Membaca. ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ - ูŠูุตูŽู„ู‘ููŠ Shalat. ุฌูŽู„ูŽุณูŽ - ูŠูŽุฌู’ู„ูุณู Duduk. ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ูŽ - ูŠูŽุชู’ู†ูŽุงูˆูŽู„ู Menyantap/Mengkonsumsi. Kata-Kata Benda ุงู„ุฃูŽุณู’ู…ูŽุงุกู ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุงุชูŒ Keluarga. ุจูŽูŠู’ุชูŒ ุฌู€ ุจููŠููˆู’ุชูŒ Rumah. ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŒ / ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Besar. ู†ูŽุดููŠู’ุทูŒ / ู†ูŽุดููŠู’ุทูŽุฉูŒ Rajin. ูƒูŽุซููŠู’ุฑูŒ / ูƒูŽุซููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Banyak. ูˆูŽุงู„ูุฏูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏููˆู’ู†ูŽ Ayah/Bapak. ุญูŽุฏููŠู’ู‚ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุญูŽุฏูŽุงุฆูู‚ู Taman/Kebun. ุณูŽูŠู‘ูŽุงุฑูŽุฉูŒ ุฌู€ ุณูŽูŠู‘ูŽุงุฑูŽุงุชูŒ Mobil. ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุงุชูŒ Ibu. ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎูŒ ุฌู€ ู…ูŽุทูŽุงุจูุฎู Dapur. ุทูŽุนูŽุงู…ูŒ ุฌู€ ุฃูŽุทู’ุนูู…ูŽุฉูŒ Makanan. ุบูŽุฏูŽุงุกูŒ Makan siang. ุฃูุฎู’ุชูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฎูŽูˆูŽุงุชูŒ Saudari. ุบูุฑู’ููŽุฉูŒ ุฌู€ ุบูุฑูŽููŒ Ruangan. ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ู…ูŽูˆูŽุงุฆูุฏู Meja Makan. ุฌูŽุฏู‘ูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฌู’ุฏูŽุงุฏูŒ Kakek. ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ุฌูู„ููˆู’ุณู Ruang Keluarga. ุฎูŽู„ู’ููŽ Di belakang. ุทูŽุงูˆูู„ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุทูŽุงูˆูู„ูŽุงุชูŒ Meja. ุฑูŽุงุฏููŠููˆ Radio. ุฌูŽุฏู‘ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุฌูŽุฏู‘ูŽุงุชูŒ Nenek. ุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ูŒ ุฌู€ ุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ูŽุงุชูŒ Kamar Mandi. ู…ูŽู„ู’ุจูŽุณูŒ ุฌู€ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณู Pakaian. ู…ูŽูƒู’ุชูŽุจูŽุฉูŒ ุฌู€ ู…ูŽูƒู’ุชูŽุจูŽุงุชูŒ Perpustakaan. ุงู„ุธู‘ูู‡ู’ุฑู Zhuhur. ุญูŽูˆู’ู„ูŽ Di Sekeliling. Cerita Kedua ุงู„ู‚ูุตู‘ูŽุฉู ุงู„ุซู‘ูŽุงู†ููŠูŽุฉู ุญูŽุถูŽุฑูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ู…ูุจูŽูƒู‘ูุฑูŽุฉู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู’ุฑูŽุณูŽุฉู ุŒ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽุชู’ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู‹ุง ุฅูู„ูŽู‰ ุบูุฑู’ููŽุฉู ูˆูุงู„ูุฏูŽุชูู‡ูŽุง ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ูŽุชู’ู‡ูŽุง ูƒูŽูŠู’ููŽ ุฃูŽู†ู’ุชู ุงู„ุขู†ูŽ ูŠูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชููŠ ุŸAisyah pulang dari sekolah lebih awal, yang pertama ia lakukan adalah pergi ke kamar ibunya dan bertanya Bagaimana kabarmu wahai ibunda? ุฃูŽุฌูŽุงุจูŽุชู’ ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชูู‡ูŽุง ุงู„ุญูŽู…ู’ุฏู ูู„ู„ู‡ู ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ุขู†ูŽ ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู ูŠูŽุง ุงุจู’ู†ูŽุชููŠIa menjawab Alhamdulillah aku baik anakku. ุฃูŽุญู’ุถูŽุฑูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ูŽูˆูŽุงุกูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุงุกูŽ ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽุชู’ ุชูŽููŽุถู‘ูŽู„ููŠ ูŠูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชููŠ ุŒ ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆูŽุงุกูŽ ูˆูŽุงุดู’ุฑูŽุจููŠ ุงู„ู…ูŽุงุกูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ุงุณู’ุชูŽุฑููŠู’ุญููŠ ูˆูŽู„ูŽุง ุชูŽุชู’ุนูŽุจููŠ ุŒ ุณูŽุฃูุนูุฏู‘ู ุทูŽุนูŽุงู…ูŽ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูAisyah membawakan obat dan air lalu berkata Silahkan ibuku, minumlah obat dan air ini, kemudian istirahatlah dan jangan kecapaian, aku akan menyiapkan makan siang. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ุฅูู„ูŽู‰ ุบูุฑู’ููŽุชูู‡ูŽุง ุŒ ุฎูŽู„ูŽุนูŽุชู’ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู’ุฑูŽุณูŽุฉู ูˆูŽุงุฑู’ุชูŽุฏูŽุชู’ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณูŽ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชู ุŒ ุซูู…ู‘ูŽ ุฏูŽุฎูŽู„ูŽุชู’ ุงู„ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎูŽ ูˆูŽุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽุชู’ ุทูŽุนูŽุงู…ูŽ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูAisyah pergi ke kamar, melepas pakaian sekolahnya dan mengenakan baju rumah, kemudian masuk ke dapur dan menyiapkan makan siang. ูˆูŽุถูŽุนูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉู ูˆูŽู†ูŽุงุฏูŽุชู’ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกู ุฌูŽุงู‡ูุฒูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉูAisyah meletakkan makan siang di meja makan dan memanggil Makan siang telah tersedia di meja makan. ุญูŽุถูŽุฑูŽ ูˆูŽุงู„ูุฏู ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉูŽ ูˆูŽุฃูŽุฎููˆู’ู‡ูŽุง ุงู„ูƒูŽุจููŠู’ุฑู ูˆูŽุฃูุฎู’ุชูู‡ูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉู ุŒ ุซูู…ู‘ูŽ ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ููˆุง ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูŽ ูˆูŽุดูŽูƒูŽุฑููˆุง ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉูŽDatanglah ayah, kakak lk dan adik perempuannya, lalu mereka menyantap makan siang dan berterima kasih kepada Aisyah. Kosakata ู…ููู’ุฑูŽุฏูŽุงุชูŒ Kata-Kata Kerja ุงู„ุฃูŽูู’ุนูŽุงู„ู ุญูŽุถูŽุฑูŽ - ูŠูŽุญู’ุถูุฑู Hadir/Tiba. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ - ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู Pergi. ุณูŽุฃูŽู„ูŽ - ูŠูŽุณู’ุฃูŽู„ู Bertanya. ุฃูŽุฌูŽุงุจูŽ - ูŠูุฌููŠู’ุจู Menjawab. ุฃูŽุญู’ุถูŽุฑูŽ - ูŠูุญู’ุถูุฑู Membawa. ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ู Makan/Minum. ุดูŽุฑูุจูŽ - ูŠูŽุดู’ุฑูŽุจู Minum. ุฎูŽู„ูŽุนูŽ - ูŠูŽุฎู’ู„ูŽุนู Melepas. ุงูุฑู’ุชูŽุฏูŽู‰ - ูŠูŽุฑู’ุชูŽุฏููŠ Memakai. ุฏูŽุฎูŽู„ูŽ - ูŠูŽุฏู’ุฎูู„ู Masuk. ุงูุณู’ุชูŽุฑูŽุงุญูŽ - ูŠูŽุณู’ุชูŽุฑููŠู’ุญู Istirahat. ุชูŽุนูุจูŽ - ูŠูŽุชู’ุนูŽุจู Lelah. ุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ - ูŠูุนูุฏู‘ู Menyiapkan. ูˆูŽุถูŽุนูŽ - ูŠูŽุถูŽุนู Meletakkan. ู†ูŽุงุฏูŽู‰ - ูŠูู†ูŽุงุฏููŠ Memanggil. ุดูŽูƒูŽุฑูŽ - ูŠูŽุดู’ูƒูุฑู Berterima kasih. Kata-Kata Benda ุงู„ุฃูŽุณู’ู…ูŽุงุกู ู…ูุจูŽูƒู‘ูุฑูŒ / ู…ูุจูŽูƒู‘ูุฑูŽุฉูŒ Pagi-pagi/Lebih cepat. ู…ูŽุฏู’ุฑูŽุณูŽุฉูŒ - ู…ูŽุฏูŽุงุฑูุณู Sekolah. ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู‹ุง Pertama-tama. ุบูุฑู’ููŽุฉูŒ ุฌู€ ุบูุฑูŽููŒ Kamar. ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุงุชูŒ Ibu. ูƒูŽูŠู’ููŽ Bagaimana. ุงู„ุขู†ูŽ Sekarang. ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู Dalam keadaan baik. ุจูู†ู’ุชูŒ ุฌู€ ุจู†ุงุชูŒ Putri. ุฏูŽูˆูŽุงุกูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฏู’ูˆููŠูŽุฉูŒ Obat. ู…ูŽุงุกูŒ ุฌู€ ู…ููŠูŽุงู‡ูŒ Air. ุทูŽุนูŽุงู…ูŒ ุฌู€ ุฃูŽุทู’ุนูู…ูŽุฉูŒ Makanan. ุบูŽุฏูŽุงุกูŒ Makan siang. ู…ูŽู„ู’ุจูŽุณูŒ ุฌู€ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณู Pakaian. ุจูŽูŠู’ุชูŒ ุฌู€ ุจููŠููˆู’ุชูŒ Rumah. ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎูŒ ุฌู€ ู…ูŽุทูŽุงุจูุฎู Dapur. ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ู…ูŽูˆูŽุงุฆูุฏู Meja makan. ุฌูŽุงู‡ูุฒูŒ / ุฌูŽุงู‡ูุฒูŽุฉูŒ Siap/Tersedia. ูˆูŽุงู„ูุฏูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏููˆู’ู†ูŽ Ayah. ุฃูŽุฎูŒ ุฌู€ ุฅูุฎู’ูˆูŽุฉูŒ Saudara. ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŒ / ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Besar. ุฃูุฎู’ุชูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฎูŽูˆูŽุงุชูŒ Saudari. ุตูŽุบููŠู’ุฑูŒ / ุตูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Kecil. Demikian 2 contoh cerita bahasa Arab tentang keluarga ุงู„ุฃูุณู’ุฑูŽุฉู dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Jika Anda ingin request materi tertentu supaya diposting di blog ini, silahkan ajukan melalui kolom komentar di bawah ini. Semoga postingan di atas bisa diambil faedah dan manfaatnya. Kurang lebihnya mohon dimaafkan, dan terima kasih atas kunjunganya, wa jazaakumullahu khairan. Berikutini kami sajikan beberapa cerita bahasa Arab pendek beserta artinya: 1. Juha dan Keledainya. Istri Juha meninggal dunia, namun Juha nampak tidak terlalu sedih. Selang beberapa waktu, giliran keledainya yang mati dan mulailah tampak gelagat penyesalan dan kesedihan pada dirinya. Cerpen bahasa Arab? Cerita pendek adalah satu bentuk karangan cerita yang terkenal di berbagai dunia. cerita pendek mampu menghadirkan tokohnya dalam jalinan cinta yang menarik. Cerita pendek juga mampu menjadi penghibur dalam berbagai situasi. Cerita pendek mampu menjadi cerita yang mengisi banyak hati seseorang. Pada kesempatan kali ini penulis akan mengulas mengenai cerita pendek bahasa arab. Sebagaimana kita tahu, bahasa arab memiliki berbagai bentuk yang menarik sebagai produk kebudayaannya. Salah satunya adalah cerita atau yang dalam kesempatan ini kita memfokuskannya pada cerita pendek. Cerita pendek bahasa arab menjadi medium karya yang mampu menunjukkan tradisi, kebahasaan, dan cerita tertentu sebagai khazanah kebudayaan yang bisa dipelajari. Cerpen bahasa arab menjadi bentuk yang menarik dalam menggunakan cerita lewat jalinan bahasanya. Cerita pendek secara umum bisa diartikan sebagai karangan yang berisi tokoh, lattar, suasana, alur, dan pesan-pesan tertentu. Cerita pendek di bahasa indonesia seringkali disingkat dengan sebutan cerpen. Cerpen bahasa arab mempunyai banyak sekali varian dan jenis tema yang berbeda-beda. Ada cerita pendek yang menceritakan mengenai cinta, agama, sosial, alam atau lingkungan, humor, bahkan juga tema-tema yang religius. Cerita pendek sampai hari ini terus diproduksi banyak orang karena adanya keyakinan yang kuat bahwa cerita memiliki kekuatannya tersendiri. Cerpen bahasa arab dalam kesempatan ini akan dihadirkan penulis dalam beberapa bagian. Semoga cerita pendek bahasa arab ini mampu memberikan informasi, wawasa, atau juga referensi yang bisa kita pelajari bersama. Mengenai contoh cerpen bahasa arab, selengkapnya adalah sebagai berikut Penulis memilih tema acak untuk contoh-contohnya. Ada tema cinta, humor, dan lainnya yang penulis hadirkan. Cerita pendek bahasa arab ini penulis juga sertakan terjemah dan latin untuk memudahkan pembaca atau siapa saja yang belum begitu menguasai bahasa arab sebagai salah satu medium pembantunya. Contoh-contohnya adalah di bawah ini. Papan Pengumuman dan Si Buta ุงู„ุฅูุนู’ู„ูŽุงู†ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุนู’ู…ูŽู‰ Papan Pengumuman dan Si Buta ุฌูŽู„ูŽู€ุณูŽ ุฑูŽุฌูู€ู„ูŒ ุฃูŽุนู’ู…ูŽู€ู‰ ุนูŽู„ูŽู€ู‰ ุฅูุญู’ู€ุฏูŽู‰ ุนูŽุชูŽุจูŽู€ุงุชู ุนูู…ูŽู€ุงุฑูŽุฉูุŒ ูˆูŽุงุถูุนู‹ู€ุง ู‚ูุจู‘ูŽุนูŽุชูŽู€ู‡ู ุจูŽูŠู’ู€ู†ูŽ ู‚ูŽุฏูŽู…ูŽูŠู’ู€ู‡ูุŒ ูˆูŽุจูุฌูŽุงู†ูุจูู€ู‡ู ู„ูŽูˆู’ุญูŽู€ุฉูŒ ู…ูŽูƒู’ุชูู€ูˆู’ุจูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽู€ุงโ€ุฃูŽู†ูŽู€ุง ุฃูŽุนู’ู…ูŽู€ู‰ุŒ ุฃูŽุฑู’ุฌููˆู’ูƒูู€ู…ู ุณูŽุงุนูŽุฏููˆู’ู†ูู€ูŠู’โ€ุŒ ููŽู…ูŽู€ุฑู‘ูŽ ุฑูŽุฌูู€ู„ูŒ ุฅูุนู’ู„ูŽุงู†ูŽู€ุงุช ุจูุงู„ุฃูŽุนู’ู…ูŽู€ู‰ุŒ ูˆูŽูˆูŽู‚ูŽู€ููŽ ู„ููŠูŽู€ุฑูŽู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุนูŽู€ุชูŽู‡ู ู„ูŽุง ุชูŽุญู’ู€ูˆููŠู’ ุณูู€ูˆูŽู‰ ู‚ูู€ุฑููˆู’ุดู ู‚ูŽู„ููŠู’ู„ูŽู€ุฉูุŒ ููŽูˆูŽุถูŽู€ุนูŽ ุงู„ู…ูŽุฒููŠู’ู€ุฏูŽ ูููŠู’ู‡ูŽู€ุง ุฏููˆู’ู†ูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุณู’ุชูŽู€ุฃู’ุฐูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนู’ู…ูŽู€ู‰ุŒ ูˆูŽุฃูŽุฎูŽุฐูŽ ู„ูŽูˆู’ุญูŽุชูŽู€ู‡ู ูˆูŽูƒูŽุชูŽุจูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽู€ุง ุนูุจูŽู€ุงุฑูŽุฉู‹ ุฃูุฎู’ู€ุฑูŽู‰ุŒ ูˆูŽุฃูŽุนูŽุงุฏูŽู‡ูŽู€ุง ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู‡ูŽู€ุง ูˆูŽู…ูŽุถูŽู€ู‰ ูููŠู’ ุทูŽุฑููŠู’ู‚ูู€ู‡ู. ู„ูŽุงุญูŽู€ุธูŽ ุงู„ุฃูŽุนู’ู…ูŽู€ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุนูŽู€ุชูŽู‡ู ู‚ูŽุฏู ุงู…ู’ุชูŽู€ู„ูŽุฃูŽุชู’ ุจูุงู„ู‚ูู€ุฑููˆู’ุดู ูˆูŽุงู„ุฃูŽูˆู’ุฑูŽุงู‚ู ุงู„ู†ูŽู‚ู’ุฏููŠู‘ูŽู€ุฉูุŒ ููŽุนูŽู€ุฑูŽููŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุดูŽูŠู’ู€ุฆู‹ุง ู…ูŽุง ู‚ูŽู€ุฏู’ ุชูŽุบูŽูŠู‘ูŽู€ุฑูŽุŒ ูˆูŽุฃูŽุฏู’ุฑูŽูƒูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽุง ุณูŽู…ูุนูŽู€ู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูุชูŽู€ุงุจูŽุฉู ู‡ูู€ูˆูŽ ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุบู’ูŠูู€ูŠู’ุฑูุŒ ููŽุณูŽู€ุฃูŽู„ูŽ ุฃูŽุญูŽู€ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽู€ุงุฑูŽู‘ุฉู ุนูŽู…ู‘ูŽู€ุง ู‡ูู€ูˆูŽ ู…ูŽูƒู’ุชูู€ูˆู’ุจูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽู€ุงุŒ ููŽูƒูŽุงู†ูŽู€ุชู ุงู„ุขุชูู€ูŠู’โ€ ู†ูŽุญู’ู€ู†ู ูููŠู’ ููŽุตู’ู€ู„ู ุงู„ุฑู‘ูŽุจูู€ูŠู’ุนูุŒ ู„ูƒูู†ู‘ูŽู€ู†ููŠู’ ู„ูŽุง ุฃูŽุณู’ุชูŽุทููŠู’ู€ุนู ุฑูุคู’ูŠูŽู€ุฉูŽ ุฌูŽู…ูŽู€ุงู„ูู‡ู!โ€. Diceritakan suatu hari ada seorang pria buta duduk di salah satu ambang pintu bangunan sambil meletakkan topinya diantara kedua kakinya, di sebelahnya di letakkan sebuah papan pengumuman yang berbunyi โ€œSaya seorang buta, tolong bantu sayaโ€, kemudian lewatlah seorang laki-laki sembari memperhatikan si Buta dan papan pengumuman tersebut, kemudian ia berhenti dan melihat topi Si Buta tersebut yang hanya berisi beberapa rupiah saja, lalu lelaki tersebut menambahkan uangnya dalam topinya tanpa seizin Si Buta, kemudian lelaki tersebut mengambil papan pengumuman tersebut dan menggantinya dengan kata-kata lain, lalu ia kembali meletakkan di tempatnya, setelah itu ia kembali melanjutkan perjalanannya. Si Buta tersebut memperhatikan bahwa topinya kini penuh dengan koin dan uang kertas, ia sadar bahwa ada yang berubah, dan ia menyadari bahwa apa yang ia dengar dari tulisan tadi adalah yang merubahnya, lalu ia bertanya pada pejalan kaki yang lewat tentang apa yang tertulis di papan tersebut, lalu pejalan kaki tersebut menjawab โ€œKita tengah berada di musim semi tetapi saya tidak dapat melihat keindahannyaโ€. Contoh Cerpen Bahasa Arab Kisah Elang ุญููƒูŽุงูŠูŽุฉู ุงู„ู†ู‘ูŽุณู’ุฑู Kisah Elang ูŠูุญูƒู€ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูŽุณู’ู€ุฑุงู‹ ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุนููŠู’ู€ุดู ูููŠ ุฅูุญู’ู€ุฏูŽู‰ ุงู„ุฌุจูŽู€ุงู„ูุŒ ูˆูŽูŠูŽุถูŽู€ุนู ุนุดู‘ู€ู‡ ุนู„ู‰ ู‚ู…ู€ุฉ ุฅุญู€ุฏู‰ ุงู„ุฃุดุฌู€ุงุฑุŒ ูˆูƒุงู† ุนู€ุดู‘ ุงู„ู†ู‘ุณู€ุฑ ูŠุญุชู€ูˆูŠ ุนู„ู‰ ุฃุฑุจู€ุน ุจูŠุถู€ุงุชุŒ ุซู€ู…ู‘ ุญู€ุฏุซ ุฃู† ู‡ู€ุฒู‘ ุฒู„ู€ุฒุงู„ ุนู†ูŠู€ู ุงู„ุฃุฑุถุŒ ูุณู‚ุทู€ุช ุจูŠุถู€ุฉ ู…ู† ุนุดู‘ ุงู„ู†ู‘ุณู€ุฑุŒ ูˆุชุฏุญุฑุฌู€ุช ุฅู„ู‰ ุฃู† ุงุณุชู‚ู€ุฑู‘ุช ููŠ ู‚ู€ู†ู‘ ู„ู„ุฏุฌู€ุงุฌุŒ ูˆุธู†ู‘ู€ุช ุงู„ุฏู‘ุฌุงุฌู€ุงุช ุจุฃู†ู‘ ุนู„ูŠู€ู‡ุง ุฃู† ุชุญู…ู€ูŠ ูˆุชุนุชู€ู†ูŠ ุจุจู€ูŠุถุฉ ุงู„ู†ู‘ุณู€ุฑ ู‡ู€ุฐู‡ุŒ ูˆุชุทู€ูˆู‘ุนุช ุฏุฌุงุฌู€ุฉ ูƒุจู€ูŠุฑุฉ ููŠ ุงู„ุณู‘ู€ู† ู„ู„ุนู†ู€ุงูŠุฉ ุจุงู„ุจู€ูŠุถุฉ ุฅู„ู‰ ุฃู† ุชูู‚ู€ุณุŒ ูˆููŠ ุฃุญุฏ ุงู„ุฃูŠู€ุงู… ูู‚ุณู€ุช ุงู„ุจูŠุถู€ุฉุŒ ูˆุฎู€ุฑุฌ ู…ู†ู‡ู€ุง ู†ุณู€ุฑ ุตุบูŠู€ุฑ ุฌู…ูŠู€ู„. ู„ูƒู€ู†ู‘ ู‡ู€ุฐุง ุงู„ู†ู‘ุณู€ุฑ ุจู€ุฏุฃ ูŠุชุฑุจู‘ู€ู‰ ุนู„ู€ู‰ ุฃู†ู‘ู€ู‡ ุฏุฌุงุฌู€ุฉุŒ ูˆุฃุตุจู€ุญ ูŠุนู€ุฑู ุฃู†ู‘ู€ู‡ ู„ูŠู€ุณ ุฅู„ุง ุฏุฌุงุฌู€ุฉุŒ ูˆูู€ูŠ ุฃุญุฏ ุงู„ุฃูŠู‘ู€ุงู… ูˆููŠู…ู€ุง ูƒุงู† ูŠู„ุนู€ุจ ููŠ ุณุงุญู€ุฉ ู‚ู€ู†ู‘ ุงู„ุฏู‘ุฌู€ุงุฌุŒ ุดุงู‡ู€ุฏ ู…ุฌู…ูˆุนู€ุฉู‹ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ุณู€ูˆุฑ ุชุญู„ู€ู‚ ุนุงู„ูŠู€ุงู‹ ููŠ ุงู„ุณู‘ู…ู€ุงุกุŒ ูุชู…ู†ู‘ู€ู‰ ู‡ุฐุง ุงู„ู†ู‘ุณู€ุฑ ู„ู€ูˆ ูƒุงู† ูŠุณุชุทูŠู€ุน ุงู„ุชู‘ุญู„ูŠู€ู‚ ุนุงู„ูŠู€ุงู‹ ู…ุซู€ู„ ู‡ู€ุคู„ุงุก ุงู„ู†ู‘ุณู€ูˆุฑุŒ ู„ูƒู†ู‘ู€ู‡ ู‚ูˆุจู€ู„ ุจุถุญู€ูƒุงุช ุงู„ุงุณุชู€ู‡ุฒุงุก ู…ู† ุงู„ุฏู‘ุฌู€ุงุฌุŒ ู‚ุงุฆู„ูŠู€ู† ู„ู‡โ€ู…ุง ุฃู†ุช ุณู€ูˆู‰ ุฏุฌุงุฌู€ุฉุŒ ูˆู„ู† ุชุณุชุทูŠู€ุน ุงู„ุชู‘ุญู„ูŠู€ู‚ ุนุงู„ูŠู€ุงู‹ ู…ุซู€ู„ ุงู„ู†ู‘ุณู€ูˆุฑโ€ุŒ ูˆุจุนุฏู‡ู€ุง ุชูˆู‚ู‘ู€ู ุงู„ู†ู‘ุณู€ุฑ ุนู† ุญู„ู…ู€ู‡ ุจุงู„ุชู‘ุญู„ูŠู€ู‚ ููŠ ุงู„ุฃุนู€ุงู„ูŠุŒ ูˆุขู„ู…ู€ู‡ ุงู„ูŠู€ุฃุณุŒ ูˆู„ู… ูŠู„ุจู€ุซ ุฃู† ู…ู€ุงุช ุจุนุฏ ุฃู† ุนู€ุงุด ุญูŠู€ุงุฉู‹ ุทูˆูŠู„ู€ุฉู‹ ู…ุซู„ ุงู„ุฏู‘ุฌู€ุงุฌ. Diceritakan suatu hari seekor Elang tinggal di sebuah gunung, ia membuat sarangnya di puncak salah satu pohon, Elang tersebut memiliki 4 telur, kemudian terjadilah sebuah gempa yang besar mengguncang bumi, lalu sebutir telur Elang tersebut jatuh dari sarangnya dan menggelinding sampai tiba di sarang ayam, ayam tersebut menyangka bahwa telur tersebut adalah titipan Elang supaya dijaga dan dirawat, maka ayam yang besar tersebut dengan sukarela menjaga telur Elang tersebut sampai menetas, dan suatu hari telur itu menetas, lalu keluarlah seekor Elang kecil yang imut. Tetapi Elang kecil tersebut mulai tumbuh sebagai ayam, jadinya ia tahu bahwa ia adalah seekor ayam, suatu hari ketika ia bermain di pekarangan kandang ayam ia melihat sekumpulan Elang terbang tinggi di langit, lalu ia berangan-angan agar bisa terbang tinggi seperti mereka, akan tetapi anak-anak ayam lain mencemooh dan menertawakannya sambil berkata pada Elang tersebut โ€œKau hanya seekor ayam, kau tidak bisa terbang tinggi seperti sekumpulan Elang tersebutโ€, setelah itu Elang tersebut menghentikan mimpinya untuk bisa terbang tinggi, ia merasa sakit dan putus asa, dan segera ia mati setelah menjalani kehidupan panjang seperti ayam. Ambisi Adalah Jebakan ุงู„ุทู…ูˆุญ ู…ุตูŠุฏุฉ Ambisi Adalah Jebakan ุฐู‡ู€ุจ ุตุฏูŠู‚ู€ุงู† ู„ูŠุตุทู€ุงุฏุง ุงู„ุฃุณู…ู€ุงูƒุŒ ูุงุตุทู€ุงุฏ ุฃุญุฏู‡ู…ู€ุง ุณู…ูƒู€ุฉู‹ ูƒุจูŠู€ุฑุฉู‹ุŒ ููˆุถุนู‡ู€ุง ููŠ ุญู‚ูŠุจุชู€ู‡ุŒ ูˆู†ู‡ู€ุถ ู„ูŠู†ุตู€ุฑูุŒ ูุณู€ุฃู„ู‡ ุงู„ุขุฎู€ุฑ ุฅู„ู€ู‰ ุฃูŠู€ู† ุชุฐู‡ุจุŸ! ูุฃุฌู€ุงุจู‡ ุงู„ุตู‘ุฏูŠู€ู‚ ุฅู„ู‰ ุงู„ุจูŠู€ุชุŒ ูู‚ุฏ ุงุตุทู€ุฏุช ุณู…ูƒู€ุฉู‹ ูƒุจูŠู€ุฑุฉู‹ ุฌุฏู‘ุงู‹ ุชูƒููŠู†ู€ูŠุŒ ูู€ุฑุฏู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ุงู†ุชุธู€ุฑ ู„ุชุตุทู€ุงุฏ ุงู„ู…ุฒูŠู€ุฏ ู…ู† ุงู„ุฃุณู…ู€ุงูƒ ุงู„ูƒุจูŠู€ุฑุฉ ู…ุซู„ู€ูŠุŒ ูุณุฃู„ู€ู‡ ุตุฏูŠู‚ู€ู‡ ูˆู„ู…ู€ุงุฐุง ุฃูุนู€ู„ ุฐู„ูƒุŸ ูู€ุฑุฏู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ุนู†ุฏู…ู€ุง ุชุตุทู€ุงุฏ ุฃูƒุซู€ุฑ ู…ู† ุณู…ูƒู€ุฉ ูŠู…ูƒู†ู€ูƒ ุฃู† ุชุจูŠุนู‡ู€ุงุŒ ูุณุฃู„ู€ู‡ ุตุฏูŠู‚ู€ู‡ ูˆู„ู…ู€ุงุฐุง ุฃูุนู€ู„ ู‡ู€ุฐุงุŸ ู‚ุงู„ ู„ู€ู‡ ูƒูŠ ุชุญุตู€ู„ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฒูŠู€ุฏ ู…ู† ุงู„ู…ู€ุงู„ุŒ ูุณุฃู„ู€ู‡ ุตุฏูŠู‚ู€ู‡ ูˆู„ู…ู€ุงุฐุง ุฃูุนู€ู„ ุฐู„ูƒุŸ ูู€ุฑุฏู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ูŠู…ูƒู†ู€ูƒ ุฃู† ุชุฏู‘ุฎู€ุฑู‡ ูˆุชุฒูŠู€ุฏ ู…ู† ุฑุตูŠู€ุฏูƒ ููŠ ุงู„ุจู†ู€ูƒุŒ ูุณุฃู„ู€ู‡ ูˆู„ู…ู€ุงุฐุง ุฃูุนู€ู„ ุฐู„ูƒุŸ ูู€ุฑุฏู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ู„ูƒู€ูŠ ุชุตุจู€ุญ ุซุฑูŠู‘ู€ุงู‹ุŒ ูุณุฃู„ู€ู‡ ุงู„ุตู‘ุฏูŠู€ู‚ ูˆู…ู€ุงุฐุง ุณุฃูุนู€ู„ ุจุงู„ุซู‘ู€ุฑุงุกุŸ ูู€ุฑุฏู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ุชุณุชุทูŠู€ุน ููŠ ูŠู€ูˆู… ู…ู† ุงู„ุฃูŠู‘ู€ุงู… ุนู†ุฏู…ู€ุง ุชูƒุจู€ุฑ ุฃู† ุชุณุชู…ุชู€ุน ุจูˆู‚ุชู€ูƒ ู…ุน ุฃูˆู„ุงุฏูƒ ูˆุฒูˆุฌุชู€ูƒุŒ ูู‚ู€ุงู„ ู„ู‡ ุงู„ุตู‘ุฏูŠู€ู‚ ุงู„ุนุงู‚ู€ู„ ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ุจุงู„ุถุจู€ุท ู…ุง ุฃูุนู„ู€ู‡ ุงู„ุขู†ุŒ ูˆู„ุง ุฃุฑูŠู€ุฏ ุชุฃุฌูŠู„ู€ู‡ ุญุชู‘ู‰ ุฃูƒุจู€ุฑุŒ ูˆูŠุถูŠู€ุน ุงู„ุนู…ู€ุฑ!. Diceritakan suatu hari ada dua sahabat berangkat untuk menangkap ikan, salah satu dari mereka mendapatkan ikan yang besar, lalu ia memasukkannya ke dalam kantongnya, ia lalu bangkit hendak pulang, salah satu sahabatnya lagi berkata โ€œMau kemana?โ€ sahabat tadi menjawab โ€œMau pulang ke rumah, aku sudah menangkap ikan yang sangat besar, itu sudah cukup bagikuโ€, sahabat yang satunya lagi membalas โ€œTunggulah, tangkap ikan lagi! agar menangkap ikan yang lebih besar seukurankuโ€, sahabat tadi bertanya โ€œKenapa aku harus melakukan itu?โ€, sahabat satunya lagi menjawab โ€œSupaya kau menghasilkan harta yang banyakโ€, sahabat tadi bertanya โ€œKenapa aku harus melakukan itu?โ€, sahabat satunya lagi menjawab โ€œSupaya kau dapat menyimpan uang yang banyak di bankโ€, sahabat tadi bertanya โ€œKenapa aku harus melakukan itu?โ€, Sahabat satunya lagi menjawab โ€œAgar kayaโ€, sahabat tadi bertanya lagi โ€œDan apa yang akan aku lakukan dengan kekayaan?โ€, sahabat satunya lagi menjawab โ€œSuatu hari tatkala kau tumbuh besar kau dapat menikmati waktu bersama anak-anak dan isterimuโ€, sahabat yang bijak tadi membalas โ€œItulah yang aku lakukan sekarang, aku tak ingin menundanya sampai aku tua dan menyia-nyiakan umurku!โ€. Contoh Cerpen Bahasa Arab Lelaki yang Ambisus ุงู„ุฑุฌู„ ุงู„ุทู…ูˆุญ Lelaki yang Ambisius ุฌู€ุงุก ููŠ ุญูƒู€ู… ูˆู‚ุตู€ุต ุงู„ุตู‘ูŠู€ู† ุงู„ู‚ุฏูŠู…ู€ุฉุŒ ุฃู†ู‘ ู…ู„ู€ูƒุงู‹ ุฃุฑุงุฏ ุฃู† ูŠูƒุงูู€ุฆ ุฃุญุฏ ู…ูˆุงุทู€ู†ูŠู€ู‡ุŒ ูู‚ู€ุงู„ ู„ู‡โ€ ุงู…ู€ุชู„ูƒ ู…ู† ุงู„ุฃุฑุถ ูƒู„ู‘ ุงู„ู…ุณุงุญู€ุงุช ุงู„ุชูŠ ุชุณุชุทูŠู€ุน ุฃู† ุชู‚ุทุนู‡ู€ุง ุณูŠู€ุฑุงู‹ ุนู„ู‰ ู‚ุฏู…ูŠู€ูƒโ€ุŒ ููู€ุฑุญ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ูˆุดู€ุฑุน ูŠู…ุดู€ูŠ ููŠ ุงู„ุฃุฑุถ ู…ุณุฑุนู€ุงู‹ ูˆู…ู‡ู€ุฑูˆู„ุง ููŠ ุฌู†ู€ูˆู†ุŒ ูˆุณู€ุงุฑ ู…ุณู€ุงูุฉู‹ ุทูˆูŠู„ู€ุฉู‹ ูุชู€ุนุจุŒ ูˆููƒู‘ู€ุฑ ููŠ ุฃู† ูŠุนู€ูˆุฏ ู„ู„ู…ู€ู„ูƒ ู„ูŠู…ู†ุญู€ู‡ ุงู„ู…ุณู€ุงุญุฉ ุงู„ุชู€ูŠ ู‚ุทุนู€ู‡ุงุŒ ูˆู„ูƒู†ู‘ู€ู‡ ุบูŠู‘ู€ุฑ ุฑุฃูŠู€ู‡ุŒ ูˆู‚ู€ุฑู‘ุฑ ู…ูˆุงุตู„ู€ุฉ ุงู„ุณู‘ูŠู€ุฑ ู„ูŠุญุตู€ู„ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฒูŠู€ุฏุŒ ูˆุณู€ุงุฑ ู…ุณุงูู€ุงุช ุฃุทู€ูˆู„ ูˆุฃุทู€ูˆู„ุŒ ูˆููƒู‘ู€ุฑ ููŠ ุฃู† ูŠุนู€ูˆุฏ ู„ู„ู…ู€ู„ูƒ ู…ูƒุชููŠู€ุงู‹ ุจู…ู€ุง ูˆุตู„ ุฅู„ูŠู€ู‡ุŒ ู„ูƒู†ู‘ู€ู‡ ุชู€ุฑุฏู‘ุฏ ู…ู€ุฑู‘ุฉู‹ ุฃุฎู€ุฑู‰ุŒ ูˆู‚ู€ุฑู‘ุฑ ู…ูˆุงุตู„ู€ุฉ ุงู„ุณู‘ูŠู€ุฑ ู„ูŠุญุตู€ู„ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฒูŠู€ุฏ ูˆุงู„ู…ุฒูŠู€ุฏ. ุธู€ู„ู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ูŠุณูŠู€ุฑ ูˆูŠุณูŠู€ุฑุŒ ูˆู„ู… ูŠุนู€ุฏ ุฃุจู€ุฏุงู‹ุŒ ูู‚ู€ุฏ ุถู„ู‘ ุทุฑูŠู‚ู€ู‡ ูˆุถู€ุงุน ููŠ ุงู„ุญูŠู€ุงุฉุŒ ูˆูŠู‚ู€ุงู„ ุฃู†ู‘ู€ู‡ ูˆู‚ู€ุน ุตุฑูŠุนู€ุงู‹ ู…ู† ุฌู€ุฑู‘ุงุก ุงู„ุฅู†ู‡ู€ุงูƒ ุงู„ุดู‘ุฏูŠู€ุฏุŒ ูˆู„ู€ู… ูŠู…ุชู€ู„ูƒ ุดูŠุฆู€ุงู‹ุŒ ูˆู„ู… ูŠุดุนู€ุฑ ุจุงู„ุงูƒู€ุชูู€ุงุก ูˆุงู„ุณู‘ุนู€ุงุฏุฉุŒ ู„ุฃู†ู‘ู€ู‡ ู„ู… ูŠุนู€ุฑู ุญุฏู‘ ุงู„ูƒู€ู€ูู€ุงูŠุฉ ุฃูˆ ุงู„ู‚ู†ู€ุงุนู€ุฉ. Diceritakan dalam hikmah-hikmah dan cerita-cerita kuno Cina, ada seorang Raja yang ingin memberi penghargaan kepada salah satu warga negaranya, Raja tersebut berkata kepadanya โ€œMilikilah semua tanah yang dapat anda lewati dngan berjalan kakiโ€, lelaki tersebut senang dan mulai berjalan di tanah dngan cepat dan tergesa-gesa, ia berjalan dalam waktu yng lama, kmudian ia letih, lalu ia berpikir untuk kembali pada Raja agar memberinya area tanah yang telah ia lewati, akan tetapi ia berubah pikiran dan terus melanjutkan berjalan lebih lama agar mendapatkan lebih banyak, ia berjalan dan terus berjalan lebih lama, ia kembali berpikir untuk kembali pada Raja dan cukup sampai sini, akan tetapi ia berubah pikiran lagi, ia terus melanjutkan berjalannya lagi agar mendapatkan lebih banyak dan lebih luas. Lelaki tersebut tetap berjalan dan berjalan dan ia tak pernah kembali selamanya, ia kehilangan arah dan nyawanya, dikatakan bahwa lelaki tersebut terjatuh karena keletihan yang sangat, dan ia tak mendapatkan apa-apa, ia tak merasa cukup dan bahagia, karena ia tak tahu batas kecukupan dan qanaah. Juha dan Pengemis ุฌุญุง ูˆุงู„ุณุงุฆู„ Juha dan Pengemis ูƒุงู† ุฌุญู€ุง ููŠ ุงู„ุทู€ุงุจู‚ ุงู„ุนู„ูˆูŠู‘ ู…ู† ู…ู†ู€ุฒู„ู‡ุŒ ูุทู€ุฑู‚ ุจุงุจู€ู‡ ุฃุญุฏ ุงู„ุฃุดุฎู€ุงุตุŒ ูุฃุทู€ู„ู‘ ู…ู† ุงู„ุดุจู€ุงูƒ ูู€ุฑุฃู‰ ุฑุฌู€ู„ุงุŒ ูู‚ู€ุงู„ ู…ู€ุงุฐุง ุชู€ุฑูŠุฏุŸ ู‚ุงู„ ุงู†ู€ุฒู„ ุฅู„ู‰ ุฃุณูู€ู„ ู„ุฃูƒู„ู…ู€ูƒุŒ ูู†ู€ุฒู„ ุฌุญู€ุงุŒ ูู‚ู€ุงู„ ุงู„ุฑู‘ุฌู€ู„ ุฃู†ุง ูู‚ูŠู€ุฑ ุงู„ุญู€ุงู„ุŒ ูˆุฃุฑูŠู€ุฏ ุญุณู†ู€ุฉู‹ ูŠุง ุณูŠู€ุฏูŠุŒ ูุงุบุชู€ุงุธ ุฌุญู€ุง ู…ู†ู€ู‡ุŒ ูˆู„ูƒู†ู‘ู€ู‡ ูƒู€ุชู… ุบูŠุธู€ู‡ุŒ ูˆู‚ู€ุงู„ ู„ู‡ ุงุชุจุนู†ู€ูŠ. ุตุนู€ุฏ ุฌุญู€ุง ุฅู„ู‰ ุฃุนู„ู‰ ุงู„ุจูŠุช ูˆุงู„ู€ุฑู‘ุฌู€ู„ ูŠุชุจุนู€ู‡ุŒ ูู„ู…ู‘ู€ุง ูˆุตู„ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุทู€ุงุจู‚ ุงู„ุนู„ู€ูˆูŠู‘ุŒ ุงู„ุชูู€ุช ุฌุญู€ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ู€ุงุฆู„ุŒ ูˆู‚ู€ุงู„ ู„ู‡ ุงู„ู„ู‡ ูŠุนุทูŠู€ูƒุŒ ูุฃุฌู€ุงุจู‡ ุงู„ูู‚ูŠู€ุฑ ูˆู„ู…ู€ุงุฐุง ู„ู… ุชู‚ู€ู„ ู„ูŠ ุฐู„ูƒ ูˆู†ุญู† ููŠ ุงู„ุฃุณูู€ู„ุŸ ูู‚ู€ุงู„ ุฌุญู€ุง ูˆุฃู†ุช ู„ู…ู€ุงุฐุง ุฃู†ุฒู„ุชู€ู†ูŠุŒ ูˆู„ู… ุชู‚ู€ู„ ู„ูŠ ูˆุฃู†ู€ุง ูู€ูˆู‚ ู…ุง ุทู„ุจู€ูƒุŸ Ketika Juha tengah berada di lantai atas rumahnya tiba-tiba ada seseorang mengetuk pintu rumahnya, lalu ia memandang ke bawah melalui jendelanya, Juha melihat seorang laki-laki, lalu ia berkata โ€œApa yang kau inginkan?โ€, laki-laki tersebut menjawab โ€œTurunlah ke bawah aku ingin bicara denganmuโ€, lalu turunlah Juha, kemudian lelaki tersebut berkata pada Juha โ€œAku adalah seorang fakir, aku berharap kebaikanmu tuanโ€, mendengar ucapan lelaki tersebut Juha marah, tetapi ia menyembunyikan kemarahannya, lalu ia berkata pada lelaki tersebut โ€œIkutilah aku!โ€, Juha lalu naik ke lantai atas rumah dan lelaki tadi mengikutinya, tatkala mereka sampai di lantai atas Juha menoleh ke lelaki pengemis tersebut โ€œSemoga Allah memberimuโ€, lelaki fakir tadi sontak mnjawab โ€œKnapa kau tak mngatakannya padaku ktika kita di bawah?โ€, Juha membalas โ€œBegitu pula dengan kau, mengapa kau menyuruhku turun dan tak mengatakan kebutuhanmu padaku ketika aku di atas?โ€. Gandhi dan Sebelah Sepatu ุบุงู†ุฏูŠ ูˆูุฑุฏุฉ ุงู„ุฎุฐุงุก Gandhi dan Sebelah Sepatu ูŠูุญูƒู€ู‰ ุฃู†ู‘ ุบุงู†ู€ุฏูŠ ูƒุงู† ูŠุฌู€ุฑูŠ ุจุณุฑุนู€ุฉ ู„ูŠู„ุญู€ู‚ ุจุงู„ู‚ุทู€ุงุฑุŒ ูˆู‚ุฏ ุจู€ุฏุฃ ุงู„ู‚ุทู€ุงุฑ ุจุงู„ุณู‘ูŠู€ุฑุŒ ูˆู„ู€ุฏู‰ ุตุนู€ูˆุฏู‡ ุนู„ู‰ ู…ุชู† ุงู„ู‚ุทู€ุงุฑ ุณู‚ุทู€ุช ู…ู† ู‚ุฏู…ู€ู‡ ุฅุญุฏู‰ ูู€ุฑุฏุชูŠ ุญุฐุงุฆู€ู‡ุŒ ูู…ู€ุง ูƒุงู† ู…ู†ู€ู‡ ุฅู„ุง ุฃู† ุฎู„ุน ุงู„ูู€ุฑุฏุฉ ุงู„ุซู‘ุงู†ูŠู€ุฉุŒ ูˆุจุณู€ุฑุนุฉ ุฑู…ุงู‡ู€ุง ุจุฌู€ูˆุงุฑ ุงู„ูู€ุฑุฏุฉ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ุนู„ู‰ ุณูƒู‘ุฉ ุงู„ู‚ุทู€ุงุฑุŒ ูุชุนุฌู‘ุจ ุฃุตุฏู‚ู€ุงุคู‡ ูˆุณุฃู„ู€ูˆู‡ ู…ุง ุญู…ู€ู„ูƒ ุนู„ู‰ ู…ุง ูุนู€ู„ุชุŸ ูˆู„ู…ู€ุงุฐุง ุฑู…ูŠู€ุช ูู€ุฑุฏุฉ ุงู„ุญู€ุฐุงุก ุงู„ุฃุฎู€ุฑู‰ุŸ ูู‚ู€ุงู„ ุบุงู†ู€ุฏูŠ ุงู„ุญูƒูŠู€ู… ุฃุญุจุจุช ู„ู„ูู‚ูŠู€ุฑ ุงู„ุฐูŠ ูŠุฌู€ุฏ ุงู„ุญู€ุฐุงุก ุฃู† ูŠุฌู€ุฏ ูุฑุฏุชูŠู€ู†ุŒ ููŠุณุชุทูŠู€ุน ุงู„ุงู†ุชูู€ุงุน ุจู‡ู…ู€ุงุŒ ูู„ู€ูˆ ูˆุฌุฏ ูู€ุฑุฏุฉู‹ ูˆุงุญู€ุฏุฉู‹ ูู„ู† ุชููŠู€ุฏู‡ุŒ ูˆู„ู† ุฃุณุชููŠู€ุฏ ุฃู†ุง ู…ู†ู‡ุง ุฃูŠุถู€ุงู‹!. Diceritakan suatu hari Gandhi berlari mengejar kereta karena keretanya sudah mulai bergerak maju, tatkala Gandhi menaiki kereta tersebut, salah satu sepatunya terlepas dari kakinya, maka tak ada yang dilakukannya kecuali melepas sepatu yang satunya lagi yang masih menempel di kakinya, dengan cepat ia melemparkan sebelah sepatunya ke dekat sepatu yang pertama terlepas di rel kereta, teman-temannya merasa keheranan seraya bertanya pada Ghandi โ€œApa motifmu melakukan hal tadi, dan kenapa kamu melemparkan sepatu yang sebelahnya lagi?โ€, Ghandi yang bijak menjawab โ€œAku ingin seorang fakir yang menemukan sepatu tersebut secara utuh sepasang, maka seorang fakir tersebut dapat memakainya, jika ia menemukan sepatu tersebut hanya sebelah itu tak akan digunakannya, dan begitu pula aku takkan menggunakan sepatu yang hanya sebelahโ€. Cerpen Bahasa Arab Sepasang Mata Itu ู„ู… ุฃุณุชุทุน ุชุฌุงู‡ู„ ุฒูˆุฌ ุงู„ุนูŠูˆู†. ุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ุงู„ุณุนูŠุฏุฉ. ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุบู… ู…ู† ุฐู„ูƒ ุŒ ู„ุง ูŠู…ูƒู†ู†ูŠ ุงู„ุญุตูˆู„ ุนู„ูŠู‡ุง. ุชู„ูƒ ุงู„ุนูŠูˆู† ู‡ูŠ ุขู…ุงู„ูŠ. ุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ูู‚ุท ุจุชุฐูƒุฑู‡ ุŒ ุจุฏุง ุนุงู„ู…ูŠ ู…ู„ูˆู‘ู†ู‹ุง. ุฑุฃูŠุช ู‡ุฐุง ุงู„ุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ู…ู†ุฐ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉ ุงู„ุงุจุชุฏุงุฆูŠุฉ. ุฃู†ุง ุญู‚ุง ุฃุญุจ ุนูŠู†ูŠู‡ุง. ูŠุจุฏูˆ ุฃู† ู„ุฏูŠู‡ ู„ุบุชู‡ ุงู„ุฎุงุตุฉ. ุฅู…ุง ุงู„ุดุนูˆุฑ ุจุงู„ุญุฒู† ูˆุงู„ุณุนุงุฏุฉ ุŒ ูŠุจุฏูˆ ุฃู†ู†ูŠ ู‚ุฏ ุญูุธุช ุงู„ุญุฑูƒุงุช. ูˆู…ู† ู‡ุฐู‡ ุงู„ุนูŠูˆู† ุŒ ุนู„ู…ุช ุฃู†ู‡ ู„ุง ูŠู…ูƒู† ุฅุฎูุงุก ุงู„ุฃูƒุงุฐูŠุจ. ุฃู†ุง ุฃุญุจู‡ ู…ู† ุนูŠู†ูŠู‡. ุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ุฃู†ู‡ ุนู†ุฏู…ุง ูƒู†ุง ููŠ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉ ุงู„ุฅุนุฏุงุฏูŠุฉ ูƒู†ุช ุฃุชูˆู‚ุน ุงู„ุงู†ุชุจุงู‡ ุฅู„ูŠ. ูƒุงู†ุช ุนูŠู†ุงู‡ ุซู…ูŠู†ุฉ ุฌุฏู‹ุง ู„ูŠูˆู…ูŠ ุŒ ู„ุฐู„ูƒ ุฃุฑุฏุช ุฃู† ุฃุฑุงู‡ ุŒ ุญุชู‰ ู„ูˆ ู„ูุชุฑุฉ ูˆุฌูŠุฒุฉ. ู…ุง ุฒู„ุช ุฃุชุฐูƒุฑ ุฒูˆุฌ ุงู„ุนูŠูˆู† ู‡ุฐุง ุฃูŠู†ู…ุง ูƒู†ุช. ุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠู†ูŠู† ุญุชู‰ ุฃู†ุง ุฃุนู…ู„ ุŒ ู…ุง ุฒู„ุช ุฃุดุนุฑ ุจู‚ูˆุฉ ุงู„ุณู„ุงู…. ุฒูˆุฌ ู…ู† ู…ู‚ู„ ุงู„ุนูŠูˆู† ุงู„ุฌู…ูŠู„ุฉ. ุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ุงู„ุชูŠ ุชุธู‡ุฑ ุงู„ุฌู…ุงู„ ู…ู† ุงู„ุฏุงุฎู„ ูˆุณุงุญุฑุฉ ู„ู„ุบุงูŠุฉ. ุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ู…ูˆุฌูˆุฏ ุงู„ุขู† ููŠ ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุงู„ุฃุญูŠุงู† ููŠ ุฃุญู„ุงู…ูŠ ูˆูŠุดุนุฑ ุจุณุนุงุฏุฉ ูƒุจูŠุฑุฉ. ูƒุงู† ุฒูˆุฌุง ุงู„ุนูŠูˆู† ู…ูƒุชู…ู„ูŠู† ู„ู„ุบุงูŠุฉ ูˆุงู„ุชูุงุตูŠู„ ุงู„ุชูŠ ุชู…ูƒู†ุช ู…ู† ุชุฐูƒุฑู‡ุง ุจุงู„ูƒุงู…ู„ ููŠ ุฐุงูƒุฑุชูŠ. ู‡ุฐู‡ ุงู„ุนูŠูˆู† ู„ู† ุชุชุฑูƒู†ูŠ ุฃุจุฏุงู‹. ููŠ ูŠูˆู… ู…ู† ุงู„ุฃูŠุงู… ุŒ ุฃุฑูŠุฏ ุฃู† ุงู„ู…ุณ ูˆุฌู‡ ู‡ุฐูŠู† ุงู„ุนูŠู†ูŠู†. ุงู„ู„ู‡ ุฃุนู„ู… ุฅุฐุง ุณู…ุญ ุงู„ู‚ุฏุฑ ุจุฐู„ูƒ. ูˆู„ูƒู† ู…ุฌุฑุฏ ุงู„ุญู„ู… ูƒุงู† ูƒุงููŠุง. ุฅู†ู‡ ุดุนูˆุฑ ุฐูˆ ู…ุนู†ู‰. ุนู†ุฏู…ุง ุถุฑุจู†ูŠ ุงู„ุนู…ู‰ ู…ู†ุฐ ูˆู‚ุช ู„ูŠุณ ุจุจุนูŠุฏ ุŒ ุฌุฆุช ู„ุชู‚ุฏูŠุฑ ุงู„ุฃุญู„ุงู…. ุฃุณุชุทูŠุน ุฃู† ุฃุฑู‰ ุฒูˆุฌ ุงู„ุนูŠูˆู† ุจุฌู…ุงู„. ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุน ุŒ ู„ูŠุณ ุจุดูƒู„ ุบูŠุฑ ู…ุชูƒุฑุฑ ุŒ ุฑุฃูŠุช ุดูุชูŠู‡ุง ุงู„ุญู„ูˆุฉ ุชุจุชุณู… ู„ูŠ. ุตุฑุฎุช ุจุตูˆุช ุนุงู„ ุฃู†ุง ุฃุญุจู‡ ุŒ ุฃุญุจู‡. ูˆู‚ุฏ ุดูˆู‡ุฏ ูˆู‡ูˆ ูŠุจุชุณู… ุจุฒูˆุฌ ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ุงู„ุชูŠ ูƒุงู†ุช ุฌู…ูŠู„ุฉ ุจุดูƒู„ ู…ุชุฒุงูŠุฏ. ุถูˆุก ุงู„ุดู…ุณ ูŠุดุนุฑ ุจุงู„ุฏูุก ู…ู† ุฎู„ุงู„ ุงู„ู†ุงูุฐุฉ. ูƒู„ ุดูŠุก ุดุนุฑ ุจุงู„ุธู„ุงู… ู…ุฑุฉ ุฃุฎุฑู‰. ูˆู„ูƒู† ู„ูŠุณ ุฐูƒุฑู‰ ู‡ุฐูŠู† ุงู„ุนูŠู†ูŠู†. ู„ุง ูŠุฒุงู„ ูŠุชู„ุฃู„ุฃ ุจุดูƒู„ ุฌู…ูŠู„. ุงู„ุธู„ุงู… ู„ู† ูŠูƒูˆู† ู‚ุงุฏุฑุง ุนู„ู‰ ุฅู„ุญุงู‚ ุงู„ู‡ุฒูŠู…ุฉ ุจู‡. Latin Lam astatie tajahul zawj aleywn. zawj min aleuyun alsaeida. ela alrghm min dhlk , la yumkinuni alhusul ealayha. tilk aleuyun hi amali. zawj min aleuyun faqat bitadhkurih , bada ealamia mlwwnana. raโ€™ayt hdha alzawj min aleuyun mundh almadrasat alaibtidayiyat. ana haqana uhib einyha. ybdw an ladayh laghtah alkhasat. iimaa alshueur bialhuzn walsaeadat , ybdw anani qad hafazat alharakat. wamin hadhih aleuyun , ealimt anah la yumkin iikhfaโ€™ alโ€™akadhib. ana ahabuh min einayh. zawj min aleuyun anah eindama kunna fi almadrasat alโ€™iiedadiat kunt atawaqae alaintibah iily. kanat eaynah thaminat jdana liawmiin , ldhlk aradt an arah , hataa law lifatrat wajayazat. ma zilt atadhakar zawj aleuyun hdha aynama kunta. zawj min aleaynayn hataa ana aemal , ma zilt asheur biquat alsalam. zawj min maqali aleuyun aljamilati. zawj min aleuyun alty tazhar aljamal min alddakhil wasahirat lilghayati. zawj min aleuyun mawjud alan fi kthyr min alโ€™ahyan fi ahlamiin wayasheur bisaeadat kabiratin. kan zawjanaan aleuyun muktamalin lilghayat waltafasil alty tamakanat min tadhakaruha balkaml fi dhakrti. hadhih aleuyun ln tatarakani abdaan. fi yawm min alโ€™ayam , urid ana almusa wajah hdhyn aleaynayna. allah aelam iidha samah alqadr bidhalik. walakun mjrd alhulm kan kafia. iinah shueur dhu maenaa. eindama darabani aleumaa mundh waqt lys bibaeid , jit litaqdir alโ€™ahlami. astatie an araa zawj aleuyun bijamalin. fi alwaqie , lays bishakl ghyr mutakarir , raโ€™ayt shiftayha alhulwat tabtasim li. sarkht bisawt eal ana ahibuh , ahbuh. waqad shuhid wahu yabtasim bizawj min aleuyun alty kanat jamilatan bishakl mutazayidin. dawโ€™ alshams yasheur bialdafโ€™ min khilal alnaafidhati. kulu shayโ€™ shaear bialzalam maratan ukhraa. walakun lays dhikraa hdhyn aleinayn. la yazal yatalaโ€™ala bishakl jamil. alzalam ln yakun qadiraan ealaa iilhaq alhazimat bih. Terjemah Sepasang Mata itu tak mampu aku abaikan. Sepasang mata yang begitu membahagiakan. Meskipun juga, tak bisa kumiliki. Sepasang mata itu adalah harapanku. Sepasang mata itu hanya dengan mengingatnya, duniaku seakan penuh warna. Aku melihat sepasang mata itu sejak sekolah dasar. Aku begitu menyukai sepasang matanya. Ia seperti punya bahasanya tersendiri. Entah perasaan sedih dan bahagia, aku seperti sudah hafal pergerakannya. Dan dari mata itu, aku belajar bahwa kebohongan tidak bisa disembunyikannya. Aku mencintainya dari sepasang matanya. Sepasang mata yang ketika kita di sekolah menengah begitu aku harapkan untuk memperhatikanku. Sepasang matanya begitu berharga untuk hariku, maka dari itu aku ingin sekali dilihatnya, meskipun hanya sebentar saja. Aku masih saja mengingat sepasang mata itu di manapun aku berada. Sepasang mata yang bahkan sampai aku bekerja, tetap kurasakan kekuatan kedamaiannya. Sebuah pasang bola mata yang indah sekali. Sepasang mata yang menunjukan kecantikan dari dalam dan begitu mempesona. Sepasang mata itu sekarang sering sekali hadir di mimpiku dan itu rasanya membahagiakan sekali. Sepasang mata itu begitu lengkap dan detail mampu aku ingat seluruhnya di ingatanku. Sepasang mata itu tidak akan pernah meninggalkanku. Suatu hari aku ingin menyentuh wajah dari sepasang mata itu. entah apakah takdir mengizinkannya. Namun dengan memimpikannya saja rasanya itu cukup. Rasanya sudah begitu berarti. Tepat ketika kebutaan belum lama menyerangku, aku jadi begitu menghargai mimpi. Aku bisa melihat sepasang mata itu dengan indahnya. Bahkan tak jarang, terlihat juga bibir manisnya tersenyum kepadaku. Aku berteriak kencang aku mencintainya, aku mencintainya. Dan dia terlihat tersenyum dengan sepasang mata yang semakin indah sekali. Cahaya matahari terasa hangat melalui jendela. Semua kembali terasa gelap. Tapi tidak pada ingatan pada sepasang mata itu. ia tetap saja berkilauan begitu indahnya. Kegelapan tidak akan pernah sanggup mengalahkannya. Originally posted 2020-06-12 024932.

Cariarti dan inspirasi rangkaian nama Afsana beserta artinya dalam bahasa Islami pada daftar berikut: (Arab) Afsana: Cerita (Islami) Umayma: Ibu Kecil (Arab) 10. Danah Afsana Omar: nama anak perempuan yang artinya mulia, pandai berbicara dan pemberani Danah: Batu mulia (Arab) Afsana: Cerita (Islami) Omar: Merah (Arab)

Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Kisah atau cerita dalam bahasa Arab disebut qishshah ู‚ูุตู‘ูŽุฉู ุฌู€ ู‚ูŽุตูŽุตูŒ , adapun dongeng disebut hikayah ุญููƒูŽุงูŠูŽุฉู ุฌู€ ุญููƒูŽุงูŠูŽุงุชูŒ . Dahulu ketika masih belajar di pesantren, ada satu mata pelajaran yang dikhususkan untuk melatih kecakapan membaca ู…ูŽู‡ูŽุงุฑูŽุฉู ุงู„ู‚ูุฑูŽุงุกูŽุฉู , yaitu pelajaran Muthala'ah. Materinya berisi mulai dari cerita pendek hingga yang panjang, tentunya dengan tema yang berbeda-beda. Santri ingin dibiasakan untuk membaca tulisan bahasa Arab, mendapatkan tambahan mufradat, dan di sisi lain santri bisa mendapatkan hiburan dengan cerita-cerita tersebut. Tidak hanya hiburan saja, ada banyak hikmah yang bisa diambil dari kisah-kisah tersebut. Di bawah ini, ada 6 cerita pendek dalam bahasa Arab yang saya ambil sebuah situs, dan 1 lagi dari web lain. Selamat membaca. 1 Cerita Pendek Terbaik ุŒุดูŽูƒูŽุง ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุฅูู„ูŽู‰ ุทูุจููŠู’ุจู ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ูู‡ู ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุจููŠู’ุจู ู…ูŽุง ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุชูŽุŸ ุŒู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุช ุฑูŽุบููŠู’ูุงู‹ ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ู‹ุง ุŒููŽุฏูŽุนูŽุง ุงู„ุทู‘ูŽุจููŠู’ุจู ุจููƒูุญู’ู„ู ู„ููŠููƒูŽุญู‘ูู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถู ุฅูู†ู‘ูŽู…ูŽุง ุฃูŽุดู’ุชูŽูƒููŠ ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ููŠ ู„ูŽุง ูููŠ ุนูŽูŠู’ู†ููŠู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุจููŠู’ุจู ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฑูŽูู’ุชูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุฃููƒูŽุญู‘ูู„ููƒ !ู„ูุชูุจู’ุตูุฑูŽุงู„ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ูŽุŒ ููŽู„ูŽุง ุชูŽุฃู’ูƒูู„ู’ู‡ู Seorang pria mengeluhkan rasa nyeri di perutnya kepada dokter. Dokter bertanya, "Apa yang telah kamu makan?" Pasien menjawab, "Aku makan roti gosong." Lalu dokter minta diambilkan celak untuk mencelaki si pasien. Sontak pasien berkata,"Aku mengeluhkan nyeri di perutku, bukan di mataku." Dokter pun menimpali, "Iya, aku sudah tahu. Aku mencelakimu agar kamu bisa melihat sesuatu yang gosong, jangan dimakan!". Mufradat Kata Benda [ ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุฌู€ ุฑูุฌูŽุงู„ูŒ ] pria/lelaki. [ ุทูŽุจููŠู’ุจูŒ ุฌู€ ุฃูŽุทูุจู‘ูŽุงุกูŒ ] dokter. [ ูˆูŽุฌูŽุนูŒ ุฌู€ ุฃูŽูˆู’ุฌูŽุงุนูŒ ] rasa sakit/nyeri. [ ุจูŽุทู’ู†ูŒ ุฌู€ ุจูุทููˆู’ู†ูŒ ] perut. [ ุฑูŽุบููŠู’ููŒ ุฌู€ ุฃูŽุฑู’ุบูููŽุฉูŒ ] adonan roti. [ ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ูŒ ] yang terbakar. [ ูƒูุญู’ู„ูŒ ุฌู€ ุฃูŽูƒู’ุญูŽุงู„ูŒ ] celak mata. [ ู…ูŽุฑููŠู’ุถูŒ ุฌู€ ู…ูŽุฑู’ุถูŽู‰ ] orang sakit/pasien. [ ุนูŽูŠู’ู†ูŒ ุฌู€ ุนููŠููˆู’ู†ูŒ ] mata. Kata Kerja [ ุดูŽูƒูŽุง - ูŠูŽุดู’ูƒููˆ ] Mengeluh/Mengadu. [ ู‚ูŽุงู„ูŽ - ูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ] Berkata. [ ุฃูŽูƒูŽู„ูŽ - ูŠูŽุฃู’ูƒูู„ู ] Makan. [ ุฏูŽุนูŽุง - ูŠูŽุฏู’ุนููˆ ] Memanggil. [ ูƒูŽุญู‘ูŽู„ูŽ - ูŠููƒูŽุญู‘ูู„ู ] Mencelaki. [ ุงูุดู’ุชูŽูƒูŽู‰ - ูŠูŽุดู’ุชูŽูƒููŠ ] Mengeluhkan. [ ุนูŽุฑูŽููŽ - ูŠูŽุนู’ุฑููู ] Mengetahui. [ ุฃูŽุจู’ุตูŽุฑูŽ - ูŠูุจู’ุตูุฑู ] Melihat. 2 Juha dan Pengemis ู’ูƒูŽุงู†ูŽ ุฌูุญูŽุง ูููŠ ุงู„ุทู‘ูŽุงุจูŽู‚ู ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠู‘ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูู‡ูุŒ ููŽุทูŽุฑูŽู‚ูŽ ุจูŽุงุจูŽู‡ู ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ุฃูŽุดู’ุฎูŽุงุตูุŒ ููŽุฃูŽุทูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู† ูŽุงู„ุดู‘ูุจู‘ูŽุงูƒู ููŽุฑูŽุฃูŽู‰ ุฑูŽุฌูู„ู‹ุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู…ูŽุงุฐูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงูู†ู’ุฒูู„ู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุณู’ููŽู„ูŽ ู„ูุฃููƒูŽู„ู‘ูู…ููƒูŽุŒ ููŽู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุฌูุญูŽุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ ุงู„ุฑู‘ูŽุฌูู„ู ุฃูŽู†ูŽุง ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ุญูŽุงู„ูุŒ ูˆูŽุฃูุฑููŠู’ุฏู ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉู‹ ูŠูŽุง ุณูŽูŠู‘ูุฏููŠุŒ ููŽุงุบู’ุชูŽุงุธูŽ ุฌูุญูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ูƒูŽุชูŽู…ูŽ ุบูŽูŠู’ุธูŽู‡ูุŒ ููˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงูุชู’ุจูŽุนู’ู†ููŠ. ุตูŽุนูุฏูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชูŽ ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽุฌูู„ู ูŠูŽุชู’ุจูŽุนูู‡ูุŒ ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ูˆูŽุตูŽู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุทู‘ูŽุงุจูŽู‚ ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠู‘ูุŒ ุงูู„ู’ุชูŽููŽุชูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽุงุฆูู„ูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูุนู’ุทููŠู’ูƒูŽุŒ ููŽุฃูŽุฌูŽุงุจูŽู‡ู ุงู„ููŽู‚ููŠู’ุฑู ูˆูู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ ู„ููŠ ุฐูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽู†ูŽุญู’ู†ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽุณู’ููŽู„ูุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุฌูุญูŽุง ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฃูŽู†ู’ุฒูŽู„ู’ุชูŽู†ููŠุŒ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ู’ ู„ููŠ ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ ู…ูŽุง ุทูŽู„ูŽุจููƒูŽุŸ Saat Juha sedang berada di lantai atas rumahnya, ada orang mengetuk pintu. Ia melihat seorang pria, dan berkata, "Apa yang kamu inginkan?" Pria itu menjawab, "Turunlah ke bawah, supaya aku bisa berbicara langsung denganmu." Setelah Juha turun, pria itu berkata, "Aku adalah orang fakir, dan berharap kebaikanmu." Mendengar itu Juha marah, tapi ia menyembunyikannya, lalu berkata kepadanya, "Ikutilah aku!" Juha pun naik dan pria tersebut mengikuti. Ketika sampai di lantai atas, Juha menoleh ke pengemis dan berkata, "Semoga Allah memberimu." Si fakir menjawab, "Mengapa kamu tidak mengatakannya kepadaku ketika kita masih berada di bawah?" Juha membalas, "Dan kamu, mengapa menyuruhku turun dan tidak mengatakan apa hajatmu ketika aku masih di atas?" Baca juga 3 Cerita Juha Dalam Bahasa Arab dan Artinya. 3 Gandhi dan Sepatu ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ู„ููŠูŽู„ู’ุญูŽู‚ูŽ ุจูุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุจูŽุฏูŽุฃูŽ ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุจูุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ุฑูุŒ ูˆูŽู„ูŽุฏูŽู‰ ุตูุนููˆู’ุฏูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุชู’ู†ู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุณูŽู‚ูŽุทูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุฏูŽู…ูู‡ู ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠ ุญูุฐูŽุงุฆูู‡ูุŒ ููŽู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ู ุฅูู„ู‘ูŽุง ุฃูŽู† ุฎูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุซู‘ูŽุงู†ููŠูŽุฉูŽุŒ ูˆูุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ุฑูŽู…ูŽุงู‡ูŽุง ุจูุฌููˆูŽุงุฑูุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู ุงู„ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุณููƒู‘ูŽุฉู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ููŽุชูŽุนูŽุฌู‘ูŽุจ ุฃูŽุตู’ุฏูู‚ูŽุงุคูู‡ู ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ููˆู’ู‡ู ู…ูŽุง ุญูŽู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ููŽุนูŽู„ู’ุชูŽุŸ ูˆูŽู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฑูŽู…ูŽูŠู’ุชูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุญูุฐูŽุงุกู ุงู„ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ุงู„ุญูŽูƒููŠู’ู…ู ุฃูŽุญู’ุจูŽุจู’ุชู ู„ูู„ู’ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ูŠูŽุฌูุฏู ุงู„ุญูุฐูŽุงุกูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฌูุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠู’ู†ูุŒ ููŽูŠูŽุณู’ุชูŽุทููŠู’ุน ุงู„ุงูู†ู’ุชูููŽุงุนูŽ ุจูู‡ูู…ูุงุŒ ููŽู„ูŽูˆู’ ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉู‹ ููŽู„ูŽู†ู’ ุชููููŠู’ุฏูŽู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽู†ู’ ุฃูŽุณู’ุชูŽูููŠู’ุฏูŽ ุฃูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฃูŽูŠู’ุถุงู‹ Alkisah, Gandhi berlari mengejar kereta yang sudah beranjak meninggalkan stasiun. Saat menaiki kereta, salah satu sepatunya terjatuh. Ia segera melepas sepatu yang sebelah dan melemparkannya ke dekat sepatu yang jatuh terlebih dahulu. Teman-temannya heran dan bertanya, "Apa motifasimu melakukan hal tersebut? Mengapa kamu melemparkan sepatu yang sebelah?" Gandhi yang bijak menjawab, "Aku ingin seorang fakir yang menemukannya mendapatkan sepasang sepatu agar ia bisa menggunakannya. Bila ia hanya menamukan sebelah, itu tak bermanfaat baginya, begitu pula aku yang hanya memiliki satu sepatu saja." Rekomendasi Cerita Bahasa Arab Tentang Desa dan Artinya. 4 Si Pendengki dan Si Pelit ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุญูŽุณููˆู’ุฏูŒ ูˆูŽุจูŽุฎููŠู’ู„ูŒ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠ ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ู…ูู„ููˆู’ูƒูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ูŽุง ุชูŽู…ูŽู†ู‘ูŽูŠูŽุง ู…ูู†ู‘ููŠ ู…ูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูŽุงู†ูุŒ ููŽุฅูู†ู‘ููŠ ุณูŽุฃูุนู’ุทููŠ ุงู„ุซู‘ูŽุงู†ููŠ ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูŽุทู’ู„ูุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู. ููŽุตูŽุงุฑูŽ ุฃูŽุญูŽุฏูู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ู„ูู„ุขุฎูŽุฑู ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ุงู‹ุŒ ููŽุชูŽุดูŽุงุฌูŽุฑูŽุง ุทูŽูˆููŠู’ู„ุงู‹ุŒ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ูƒูู„ู‘ูŒ ู…ูู†ู’ู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ู‘ูŽู‰ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ุงู‹ุŒ ู„ูุฆูŽู„ู‘ูŽุง ูŠูุตููŠู’ุจู ุงู„ุขุฎูŽุฑู ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูุตููŠู’ุจูู‡ูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูู’ุนูŽู„ูŽุง ู…ูŽุง ุขู…ูุฑููƒูู…ูŽุง ู‚ูŽุทูŽุนู’ุชู ุฑูŽุฃู’ุณูŽูŠู’ูƒูู…ูŽุง. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุญูŽุณููˆู’ุฏู ูŠูŽุง ู…ูŽูˆู’ู„ูŽุงูŠูŽ ุงูู‚ู’ู„ูŽุนู’ ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠู‘ูŽ Si Pendengki dan Si Pelit berdiri di hadapan seorang raja. Raja berkata, "Berangan-anganlah apa yang kalian inginkan, aku akan memberi orang kedua dua kali lipat dari yang diminta orang pertama." Kedua-duanya saling berkata, "Kamu duluan... kamu duluan!" Mereka pun bertikai lama. Masing-masing khawatir berangan-angan lebih dahulu, jangan sampai yang kedua mendapatkan dua kali lipat dari apa yang ia dapatkan. Lalu raja berkata, "Jika kalian tidak melakukan apa yang kuperintahkan, aku akan memenggal kepala kalian berdua." Akhirnya berkatalah Si Pendengki, "Wahai tuanku, congkellah salah satu mataku!" Mufradat Kata Benda [ ุญูŽุณููˆู’ุฏูŒ ุฌู€ ุญูุณูุฏูŒ ] Si Pendengki. [ ุจูŽุฎููŠู’ู„ูŒ ุฌู€ ุจูุฎูŽู„ูŽุงุกูŒ ] Si pelit. [ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ] Diantara. [ ูŠูŽุฏูŒ ุฌู€ ุฃูŽูŠู’ุฏู ] Tangan, yang dimaksud kedua tangan seseorang adalah di hadapannya. [ ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ] Seseorang. [ ู…ูŽู„ููƒูŒ ุฌู€ ู…ูู„ููˆู’ูƒูŒ ] Raja. [ ุงู„ุซู‘ูŽุงู†ููŠ ] Orang kedua. [ ุถูุนู’ููŒ ] Kelipatan/Lipat ganda. [ ุงู„ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ] Orang pertama. [ ุขุฎูŽุฑูŒ ุฌู€ ุขุฎูŽุฑููˆู’ู†ูŽ ] Orang lain. [ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู‹ุง ] Lebih awal/Lebih dahulu. [ ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŒ ] Lama. [ ูƒูู„ู‘ูŒ ] Jika ูƒูู„ู‘ู bertemu dengan kata nakirah tanpa alif lam ุงู„ , maka diartikan setiap. [ ุฑูŽุฃู’ุณูŒ ุฌู€ ุฑูุคููˆู’ุณูŒ ] Kepala. [ ุฅูุญู’ุฏูŽู‰] Satu/Salah satu, tapi untuk muannats. [ ุนูŽูŠู’ู†ูŒ ุฌู€ ุฃูŽุนู’ูŠูู†ูŒ ] Mata. Kata Kerja [ ูˆูŽู‚ูŽููŽ - ูŠูŽู‚ููู ] Berdiri. [ ู‚ูŽุงู„ูŽ - ูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ] Berkata. [ ุชูŽู…ูŽู†ู‘ูŽู‰ - ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ู‘ูŽู‰ ] Berharap/Berangan-angan. [ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ - ูŠูุฑููŠู’ุฏู ] Ingin. [ ุฃูŽุนู’ุทูŽู‰ - ูŠูุนู’ุทููŠ ] Memberi. [ ุทูŽู„ูŽุจูŽ - ูŠูŽุทู’ู„ูุจู ] Meminta. [ ุตูŽุงุฑูŽ - ูŠูŽุตููŠู’ุฑู ] Menjadi. [ ุชูŽุดูŽุงุฌูŽุฑูŽ - ูŠูŽุชูŽุดูŽุงุฌูŽุฑู ] Bertikai/Berkelahi. [ ุฎูŽุดููŠูŽ - ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰ ] Takut/Khawatir. [ ูุฃูŽุตูŽุงุจูŽ - ูŠูุตููŠู’ุจ ] Mendapatkan/Menimpa. [ ููŽุนูŽู„ูŽ - ูŠูŽูู’ุนูŽู„ู ] Mengerjakan. [ ู‚ูŽุทูŽุนูŽ - ูŠูŽู‚ู’ุทูŽุนู ] Memotong. [ ู‚ูŽู„ูŽุนูŽ - ูŠูŽู‚ู’ู„ูŽุนู ] Mencongkel. 5 Raja dan Sendal ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽู„ููƒู‹ุง ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุญู’ูƒูู…ู ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุณูุนูŽุฉู‹ ุฌูุฏู‘ู‹ุง Dikisahkan ada seorang raja yang menguasai sebuah negeri yang sangat luas... ูˆูŽุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ูŠูŽูˆู’ู…ู‹ุง ู…ูŽุง ุงู„ู‚ููŠูŽุงู…ูŽ ุจูุฑูุญู’ู„ูŽุฉู ุจูŽุฑู‘ููŠู‘ูŽุฉู ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŽุฉู Suatu hari sang raja ingin melakukan perjalanan darat yang panjang... ูˆูŽุฎูู„ูŽุงู„ูŽ ุนูŽูˆู’ุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽุงู…ูŽู‡ู ุชูŽูˆูŽุฑู‘ูŽู…ูŽุชู’ ุจูุณูŽุจูŽุจู ุงู„ู…ูŽุดู’ูŠู ูููŠ ุงู„ุทู‘ูุฑูู‚ู ุงู„ูˆูŽุนูุฑูŽุฉู Dan selama perjalanan pulang ia mendapati kedua telapak kakinya bengkak, disebabkan jalanan yang terjal... ููŽุฃูŽุตู’ุฏูŽุฑูŽ ู…ูŽุฑู’ุณููˆู’ู…ู‹ุง ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ุจูุชูŽุบู’ุทููŠูŽุฉู ูƒูู„ู‘ูŽ ุดูŽูˆูุงุฑูุนู ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุชูู‡ู ุจูุงู„ุฌูู„ู’ุฏู Lalu ia mengeluarkan keputusan yang berisi perintah untuk memberikan alas setiap jalan-jalan yang ada di kota dengan kulit... ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุญูŽุฏูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุดูŽุงุฑููŠู’ู‡ู ุฃูŽุดูŽุงุฑูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุฑูŽุฃู’ูŠู ุฃูŽูู’ุถูŽู„ูŽ Akan tetapi salah satu penasehatnya memberikan pendapat lebih baik... ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ู ู‚ูุทู’ุนูŽุฉู ุฌูู„ู’ุฏู ุตูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉู ุชูŽุญูŽุชูŽ ู‚ูŽุฏูŽู…ูŽูŠู ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ููŽู‚ูŽุทู’ Yaitu meletakkan sepotong kulit di bawah kedua telapak kaki raja saja... ููŽูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุจูุฏูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู†ูŽุนู’ู„ู ุงู„ุฃูŽุญู’ุฐููŠูŽุฉู Dan ini adalah awal mula penggunaan sendal dan sepatu... 6 Ahli Nahwu dan Pelaut ุฑูŽูƒูุจูŽ ู†ูŽุญู’ูˆููŠู‘ูŒ ุณูŽูููŠู’ู†ูŽุฉู‹ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูู„ู…ูŽู„ู‘ูŽุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ู†ู‘ูŽุญู’ูˆูŽ ุŸSeorang ahli Nahwu menaiki sebuah kapal, ia berkata kepada seorang pelaut โ€œApakah kamu mengerti Nahwu?โ€ . ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุงIa menjawab, โ€œTidak.โ€ . ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ู†ูุตู’ูู ุนูู…ู’ุฑููƒูŽAhli Nahwu menimpali, โ€œSeparuh hidupmu melayang.โ€ ููŽู‡ูŽุงุฌูŽุชู’ ุงู„ุฑู‘ููŠู’ุญู ูˆูŽุงุถู’ุทูŽุฑูŽุจูŽุชู’ ุงู„ุณู‘ูŽูููŠู’ู†ูŽุฉู ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู€ู…ูŽู„ู‘ูŽุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ุณู‘ูุจูŽุงุญูŽุฉูŽ ุŸTidak lama setelah itu badai bergejolak dan kapal bergoyang, lalu si Pelaut berkata kepada ahli Nahwu, โ€œApakah kamu bisa berenang?โ€ . ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุงIa menjawab, โ€œTidak.โ€ . ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ูƒูู„ู‘ู ุนูู…ู’ุฑููƒูŽSi Pelaut menimpali, โ€œSeluruh hidupmu telah melayang.โ€ 7 Dirham dan Awan Update ูููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุตู‘ูŽุญู’ุฑูŽุงุกูPada suatu hari ada seorang laki-laki pergi ke padang ูŠูŽู€ุญู’ููุฑู ุจูู€ู‡ูŽุง ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽุจู’ุญูŽุซู ุนูŽู†ู’ ุดูŽูŠู’ุกู ู…ูŽุงDi sana dia terus berusaha menggali-gali seakan sedang mencari ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุจูู‡ู ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุขุฎูŽุฑูŽ ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ูŽู‡ู ุนูŽู†ู’ ู…ูŽุงุฐูŽุง ูŠูŽูู’ุนูŽู„ูKemudian ada orang lain yang melewatinya dan menanyakan apa yang sedang ia ุงู„ุฑู‘ูŽุฌูู„ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุงู…ูŽ ุจูุฏูŽูู’ู†ู ุจูŽุนู’ุถู ุงู„ุฏู‘ูŽุฑูŽุงู‡ูู…ู ูููŠ ุงู„ุตู‘ูŽุญู’ุฑูŽุงุกู ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽู€ู…ู’ ูŠูŽู€ุฌูุฏู’ู‡ูŽุงOrang itu menjawab bahwa ia pernah mengubur beberapa dirham di padang pasir, akan tetapi ia belum dapat menemukannya ู„ูŽู‡ู ุงู„ุฑู‘ูŽุฌูู„ู ุงู„ุขุฎูŽุฑู ู„ูู€ู…ูŽุงุฐูŽุง ู„ูŽู€ู…ู’ ุชูŽู‚ูู…ู’ ุจููˆูŽุถู’ุนู ุนูŽู„ูŽุงู…ูŽุฉู ู„ููƒูŽูŠ ุชูู€ุญูŽุฏู‘ูุฏู ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู€ู‡ูŽุง ุŸLalu orang lain itu bertanya lagi kepadanya, โ€œmengapa engkau tidak meletakkan suatu tanda untuk memastikan lokasinya?โ€ููŽุฑูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฌูู„ู ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูู€ุญูŽุฏู‘ูุฏูู‡ูŽุง ุจูุนูŽู„ูŽุงู…ูŽุฉู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ุงุฎู’ุชูŽููŽุชู’Orang itu menjawab dan mengatakan bahwa itu sudah menandainya namun tanda itu hilang."ููŽุณูŽุฃูŽู„ูŽู‡ู ุงู„ุฑู‘ูŽุฌูู„ู ุงู„ุขุฎูŽุฑู ุนูŽู†ู’ ุงู„ุนูŽู„ูŽุงู…ูŽุฉู ุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู "ุบูŽูŠู’ู…ูŽุฉูŒ ูููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกูLalu orang itu bertanya tentang tandanya, dan ia menjawab โ€œsebuah awan di langitโ€. MufradatFiโ€™il Kata Kerja[ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ - ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู] Pergi[ุธูŽู„ู‘ูŽ - ูŠูŽุธูŽู„ู‘ู] Senantiasa[ุญูŽููŽุฑูŽ - ูŠูŽุญู’ููุฑู] Menggali[ุจูŽุญูŽุซูŽ โ€“ ูŠูŽุจู’ุญูŽุซู ุนูŽู†ู’] Mencari[ู…ูŽุฑู‘ูŽ โ€“ ูŠูŽู…ูุฑู‘ู ุจูู€] Melewati[ุณูŽุฃูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุณู’ุฃูŽู„ู] Bertanya[ููŽุนูŽู„ูŽ - ูŠูŽูู’ุนูŽู„ู] Mengerjakan[ู‚ูŽุงู„ูŽ โ€“ ูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ู„ูู€] Berkata[ู‚ูŽุงู…ูŽ โ€“ ูŠูŽู‚ููˆู’ู…ู ุจูู€] Melakukan sesuatu[ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ - ูŠูŽุฌูุฏู] Menemukan[ุญูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ - ูŠูุญูŽุฏู‘ูุฏู] Menentukan[ุฑูŽุฏู‘ูŽ - ูŠูŽุฑูุฏู‘ู] Membalas/menjawab[ุงุฎู’ุชูŽููŽู‰ - ูŠูŽุฎู’ุชูŽูููŠ] Bersembunyi/HilangIsim Kata BendaHari [ูŠูŽูˆู’ู…ูŒ ุฌู€ ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ูŒ]Laki-laki [ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุฌู€ ุฑูุฌูŽุงู„ูŒ]Padang Pasir [ุตูŽุญู’ุฑูŽุงุกู ุฌู€ ุตูŽุญูŽุงุฑู]Sesuatu [ุดูŽูŠู’ุกูŒ ุฌู€ ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกูŒ]Lain [ุขุฎูŽุฑู]Mengubur [ุฏูŽูู’ู†ูŒ]Dirham [ุฏูุฑู’ู‡ูŽู…ูŒ ุฌู€ ุฏูŽุฑูŽุงู‡ูู…ู]Meletakkan [ูˆูŽุถู’ุนูŒ]Tanda [ุนูŽู„ูŽุงู…ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุนูŽู„ูŽุงู…ูŽุงุชูŒ]Tempat [ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŒ ุฌู€ ุฃูŽู…ู’ูƒูู†ูŽุฉูŒ]Awan/Mendung [ุบูŽูŠู’ู…ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุบูŽูŠู’ู…ูŒ]Langit [ุณูŽู…ูŽุงุกูŒ ุฌู€ ุณูŽู…ูŽูˆูŽุงุชูŒ] Demikian 7 cerita pendek dalam bahasa arab beserta artinya. Semoga apa yang saya tulis bisa memberikan manfaat kepada Anda, baik dari segi ilmu bahasa mapun hikmah dan hiburannya. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.
10Cerita Pendek Bahasa Arab Penuh Hikmah dan Artinya. Assalamualaikum sahabat pecinta bahasa Arab, Admin kali ini akan membagikan cerita pendek bahasa arab dan artinya atau cerpen bahasa arab berharakat beserta artinya. Cerpen atau cerita pendek dalam bahasa Arab disebut juga qishash atau hikayat, di dalamnya berisi kisah-kisah, legenda
\n \n\n cerita bahasa arab beserta artinya

Kisah-kisah Nabi Ayyub As. terjadi di tanah Hawran di Syam, keadaan Nabi Ayyub tetap demikian sampai Allah mengujinya dengan tiga cobaan yang berat: pertama, Allah mengujinya dengan mengambil harta dan tanahnya, dan Allah tidak menyisakannya sedikitpun, kemudian Allah mengujinya terhadap tubuhnya, Allah menimpakannya penyakit yang membuat orang-

4sUPpUm.
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/136
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/260
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/457
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/59
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/469
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/403
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/318
  • 0jp0cx1d9p.pages.dev/422
  • cerita bahasa arab beserta artinya